Advice Sentences from Tatoeba.org with Audio
3496852 2249592 ネバー・ギブ・アップ! arnab Never give up. CK 1
3496853 2249592 絶対投げ出したらダメ。 arnab Never give up. CK 1
0 2237753 0 0 Tom should go. CK 1
0 2300665 0 0 I can do magic. CK 1
0 2247436 0 0 I urge caution. CK 1
0 2247648 0 0 I'd be careful. CK 1
0 2249457 0 0 Just sit tight. CK 1
0 2249458 0 0 Just slow down. CK 1
0 2249474 0 0 Just stay calm. CK 1
0 2249505 0 0 Keep on trying. CK 1
0 2237752 0 0 Tom should eat. CK 1
0 2237757 0 0 Tom should run. CK 1
0 2245293 0 0 Don't back down. CK 1
0 2245407 0 0 Double your bet. CK 1
0 2250037 0 0 Take a breather. CK 1
0 2237751 0 0 Tom should come. CK 1
0 2253839 0 0 Use them wisely. CK 1
139862 274479 足の上に落とさないようにね。 \N Watch your toes. CK 1
0 2241446 0 0 We should hurry. CK 1
0 2255214 0 0 You should call. CK 1
0 2255219 0 0 You should rest. CK 1
0 2255220 0 0 You should stay. CK 1
232073 518555 あなたは行ったほうがいい。 bunbuku You'd better go. CK 1
2040868 1860509 そんなにだらだらするな。 bunbuku Don't be so lazy. CK 1
0 2249855 0 0 Save your energy. CK 1
0 2249949 0 0 Should we cancel? CK 1
0 2241530 0 0 We'd better stop. CK 1
0 2241531 0 0 We'd better talk. CK 1
0 2255216 0 0 You should hurry. CK 1
0 2255217 0 0 You should leave. CK 1
0 2255218 0 0 You should relax. CK 1
0 2255329 0 0 You'd better run. CK 1
125713 460069 鎮痛剤を飲みなさい。 bunbuku Take some aspirin. saasmath 1
127303 276786 暖かい服を着なさい。 \N Wear warm clothes. CK 1
177306 16154 君は行ったほうがよい。 mookeee You had better go. xtofu80 1
0 3150437 0 0 You should buy it. CK 1
0 1841649 0 0 I wouldn't do that. CK 1
137957 275279 体力を蓄えておきなさい。 \N Save your strength. CK 1
1140379 1125625 自分を信じて。 mookeee Believe in yourself. Scott 1
0 3008612 0 0 Let's check the map. CK 1
0 1895689 0 0 You should call Tom. CK 1
0 1096294 0 0 You should eat more. CK 1
177312 16161 君は行かないほうがよい。 bunbuku You'd better not go. CK 1
157041 1257321 私は今何をすべきですか。 bunbuku What should I do now? CK 1
177174 16023 君は謝罪すべきだ。 bunbuku You should apologize. CK 1
177015 15863 君は熱心に勉強すべきだ。 mookeee You should work hard. CK 1
231852 516307 あなたは出かけないほうがよい。 \N You shouldn't go out. CK 1
191633 28796 我々は最善を尽くすべきだ。 \N We should do our best. CK 1
150378 1276131 次に何をしたらよいのですか。 bunbuku What should I do next? CK 1
150207 1276131 次は何をしたらよいでしょうか。 bunbuku What should I do next? CK 1
177360 16210 君は急いだほうがいい。 \N You'd better hurry up. Swift 1
190318 27475 一度に一つのことをせよ。 \N Do one thing at a time. CK 1
190316 27475 一度に一事をせよ。 \N Do one thing at a time. CK 1
150132 264425 自己を過信してはいけない。 \N Don't be overconfident. CK 1
202298 39510 できるだけ速く走りなさい。 \N Run as fast as you can. CK 1
0 2883003 0 0 Try not to be so tense. CK 1
176990 15838 君は彼に感謝すべきだ。 bunbuku You ought to thank him. CK 1
191325 28487 安静にして寝ていてください。 mookeee You should stay in bed. CK 1
177581 16433 君はバスで行くほうがよい。 bunbuku You'd better go by bus. CK 1
177299 16148 君は今でかけた方がよい。 \N You'd better start now. CK 1
174744 239724 言われた通りにしなさい。 tommy__san Do as you're told to do. CK 1
122941 28454 日が暮れてからは外出してはいけません。 mookeee Don't go out after dark. CK 1
191293 28454 暗くなってからは外出するな。 mookeee Don't go out after dark. CK 1
79599 324120 野菜をたくさん食べなさい。 \N Eat a lot of vegetables. CK 1
202332 454468 できるだけ高く跳びなさい。 \N Jump as high as you can. FeuDRenais 1
197968 35156 バッグを見張っていてね。 \N Keep an eye on the bags. CK 1
3070044 3232759 それで、あなたの提案とは? nnaffu So, what do you suggest? CK 1
202335 39546 できるだけ一生懸命、働きなさい。 \N Work as hard as you can. CK 1
174861 239606 現実を直視すべきだ。 \N You should face reality. CK 1
231408 411308 あなた自身が行った方がいいよ。 \N You should go in person. CK 1
176746 411308 君自身が行った方がいい。 \N You should go in person. CK 1
232413 69783 あなたはひとりで行くべきでない。 \N You should not go alone. CK 1
213581 50868 そこへ行ってはいけません。 \N You should not go there. CK 1
495670 495668 たばこはやめたほうがいいよ。 bunbuku You should quit smoking. CK 1
1005994 495668 たばこやめた方がいいよ。 mookeee You should quit smoking. CK 1
188744 495668 煙草は止めたほうがいいよ。 bunbuku You should quit smoking. CK 1
227411 405716 お医者様に診察してもらいなさい。 \N You should see a doctor. CK 1
190902 405716 医者にみてもらうべきですよ。 \N You should see a doctor. CK 1
190901 405716 医者にみてもらったほうかいい。 \N You should see a doctor. CK 1
190892 405716 医者に見てもらったほうがいい。 mookeee You should see a doctor. CK 1
190890 405716 医者に見てもらった方がいいですよ。 \N You should see a doctor. CK 1
190878 405716 医者に診てもらった方がいいですよ。 \N You should see a doctor. CK 1
832396 16356 もっと勉強すればいいのに。 LugoIlmer You should study harder. CK 1
177506 16356 君はもっと熱心に勉強すべきです。 \N You should study harder. CK 1
80888 322827 無理してはいけませんね。 \N You should take it easy. CK 1
177865 405520 君はここで待たないほうがよい。 \N You shouldn't wait here. CK 1
226738 64084 お父さんに手伝ってもらいなさい。 \N Ask your dad to help you. CK 1
204282 41524 そんなに急いではいけません。 \N Don't be in such a hurry. CK 1
192268 29431 ロープを放すな。 \N Don't let go of the rope. CK 1
0 2737420 0 0 I would go if I were you. eastasiastudent 1
202334 39545 できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 \N Study as hard as you can. CK 1
151280 263276 私達は法律に従うべきである。 \N We ought to obey the law. CK 1
0 3181258 0 0 What should I talk about? CK 1
193286 30451 もっと賢明に振る舞いなさい。 \N You must act more wisely. CK 1
95848 307857 彼を信用してはいけない。 mookeee You should not trust him. CK 1
175176 239289 見ておくべきだ。 bunbuku You should try to see it. CK 1
174811 239657 言いつけられたとおりにしなさい。 \N Do as you were told to do. CK 1
147680 266880 出来るだけ早くそれをしなさい。 \N Do it as soon as possible. CK 1
198348 632558 ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 wakatyann630 We should cancel the hike. CK 1
216787 54093 さっさと行ったほうがいい。 bunbuku We'd better get a move on. CK 1
0 2012559 0 0 You don't want to do that. CK 1
232663 52186 あなたはすぐに行った方が良い。 \N You had better go at once. CK 1
232650 52186 あなたはすぐ行くほうがよい。 \N You had better go at once. CK 1
1631918 52186 すぐに行かないとまずいよ。 mookeee You had better go at once. CK 1
214894 52186 すぐに行きなさい。 \N You had better go at once. CK 1
214892 52186 すぐに行った方がいいですよ。 \N You had better go at once. CK 1
190902 28052 医者にみてもらうべきですよ。 \N You ought to see a doctor. CK 1
190892 28052 医者に見てもらったほうがいい。 mookeee You ought to see a doctor. CK 1
171636 242839 今日は行かないほうがよい。 \N You'd better not go today. CK 1
186492 23628 過去のことをくよくよするな。 bunbuku Don't worry about the past. CK 1
185500 22632 我々は両親の言うことには従わなければならない。 \N We should obey our parents. CK 1
144831 22632 親の言うことには従うべきです。 \N We should obey our parents. CK 1
0 3181467 0 0 Who should I be talking to? CK 1
188744 16513 煙草は止めたほうがいいよ。 bunbuku You should give up smoking. CK 1
230317 67683 あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 mookeee Be sure not to eat too much. CK 1
179269 18125 偶然に頼るな。 mookeee Don't leave it up to chance. CK 1
189474 18125 運まかせにするな。 mookeee Don't leave it up to chance. CK 1
191296 28457 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 bunbuku Don't walk alone after dark. CK 1
0 2271366 0 0 Don't waste the opportunity. CK 1
3003343 19687 急がないと遅れるよ。 tommy_san Hurry up, or you'll be late. CK 1
182543 19687 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 \N Hurry up, or you'll be late. CK 1
2705743 19687 早くしなさい! 遅刻するよ! tommy_san Hurry up, or you'll be late. CK 1
157448 257084 私は君に時間を守るよう忠告する。 \N I advise you to be punctual. CK 1
226416 1452706 かさを持っていった方がいいよ。 mookeee You should take an umbrella. CK 1
177259 1452706 君は傘を持っていったほうが良い。 \N You should take an umbrella. CK 1
3069968 2208518 トム、あなたは一人でいるべきではない。 nnaffu You shouldn't be alone, Tom. CK 1
0 2208519 0 0 You'd better leave us alone. CK 1
184722 21850 外人をからかうな。 mookeee Don't make fun of foreigners. Nero 1
2265666 18816 禁煙をお勧めします。 Ianagisacos I advise you to stop smoking. CK 1
179957 18816 禁煙を勧めます。 \N I advise you to stop smoking. CK 1
193453 2610686 もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 \N If I were you, I'd ignore it. CK 1
177540 16392 君はもう寝たほうがいい。 bunbuku You had better go to bed now. CK 1
231649 69017 あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 mookeee You should follow his advice. ludoviko 1
176962 69017 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 mookeee You should follow his advice. ludoviko 1
189414 1286935 運動した方がいいよ。 mookeee You should get some exercise. CK 1
177009 15857 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 \N You should get your hair cut. CK 1
121286 15857 髪を切ってもらった方がいいよ。 mookeee You should get your hair cut. CK 1
78046 237640 両親には従うべきだ。 mookeee You should obey your parents. CK 1
78033 237640 両親の言うことを聞きなさい。 mookeee You should obey your parents. CK 1
176821 237640 君は両親に従うべきだ。 bunbuku You should obey your parents. CK 1
231514 68882 あなたは約束を破ってはいけない。 \N You shouldn't break promises. CK 1
214906 52201 すぐに帰りなさい。 bunbuku You'd better go home at once. CK 1
0 2208547 0 0 You'd better leave Tom alone. CK 1
221990 59314 この好機を逃すな。 bunbuku Don't let this chance slip by. CK 1
230313 67674 あまり人に頼ってはいけない。 \N Don't rely too much on others. CK 1
236882 67674 あまり人を頼ってはいけない。 mookeee Don't rely too much on others. CK 1
230309 67674 あまり他人には頼ってはいけない。 \N Don't rely too much on others. CK 1
78954 67674 余り他人に頼っては行けない。 \N Don't rely too much on others. CK 1
0 2060309 0 0 You should learn self-defense. CK 1
176983 15830 君は彼に真実を伝えた方がよい。 \N You should tell him the truth. CK 1
176982 15830 君は彼に真実を話すべきだ。 \N You should tell him the truth. CK 1
169466 245020 傘を持っていったほうがいいよ。 \N You'd better take an umbrella. CK 1
2836207 245020 傘持ってった方がいいよ。 tommy_san You'd better take an umbrella. CK 1
158464 256065 私は一人で行くべきだと思いますか。 bunbuku Do you think I should go alone? CK 1
85157 318556 貧乏であることを恥じるな。 szaby78 Don't be ashamed of being poor. CK 1
235423 72801 2度と学校に遅れてはいけません。 \N Don't be late for school again. CK 1
1614230 2618220 欲望を愛情と混同するな。 Meow Don't confuse desire with love. CK 1
94309 309398 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。 bunbuku Don't let him know her address. CK 1
148962 26592 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 bunbuku Drivers should wear seat belts. CK 1
189441 26592 運転手はベルトを締めるべきだ。 \N Drivers should wear seat belts. CK 1
0 2458518 0 0 I think you should talk to Tom. CK 1
193668 30836 もし私があなただったらそれをしないでしょう。 bunbuku I wouldn't do it if I were you. CK 1
0 707218 0 0 Wash your hands before you eat. papabear 1
1272677 66679 おすすめの薬は何ですか。 bunbuku What medicine do you recommend? CK 1
0 2777211 0 0 What would you advise me to do? CK 1
146083 268479 常にベストを尽くしなさい。 bunbuku You should always do your best. CK 1
214854 52148 すぐに寝たほうがいい。 bunbuku You'd better go to bed at once. CK 1
193020 30183 やることには何でも全力を尽くせ。 bunbuku Do your best in anything you do. CK 1
193018 30183 やることは何でも全力をつくせ。 bunbuku Do your best in anything you do. CK 1
79310 324407 友達に意地悪をしてはいけません。 bunbuku Don't be unkind to your friends. CK 1
182550 19695 急がないと列車に乗り遅れますよ。 bunbuku Hurry, or you'll miss the train. Eldad 1
164853 249654 私ならそれを買います。 bunbuku If I were you, I'd buy that one. CK 1
167789 1454978 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 \N If I were you, I'd study harder. CK 1
226416 63759 かさを持っていった方がいいよ。 mookeee You had better take an umbrella. CM 1
172420 242055 今後気をつけなくてはなりません。 \N You must be careful from now on. CK 1
1226201 16317 医者に相談した方がいいよ。 bunbuku You'd better consult the doctor. CK 1
177468 16317 君は医者にみてもらったほうがよい。 bunbuku You'd better consult the doctor. CK 1
81347 322368 毎食後歯をみがきなさい。 bunbuku Brush your teeth after each meal. CK 1
145873 322368 食後に歯をみがきなさい。 bunbuku Brush your teeth after each meal. CK 1
184731 21859 外出する前に髪を櫛でときなさい。 bunbuku Comb your hair before you go out. CK 1
1062117 265036 質問することを恐れていてはだめ。 bunbuku Don't be afraid to ask questions. CK 1
149522 265036 質問することを恐れてはいけない。 \N Don't be afraid to ask questions. CK 1
149511 265036 質問をする事を恐れてはいけない。 \N Don't be afraid to ask questions. CK 1
230308 67672 あまり他人を頼ってはいけません。 \N Don't be too dependent on others. CK 1
0 2735257 0 0 I think you'd better talk to Tom. CK 1
193667 30835 もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 bunbuku I wouldn't do that if I were you. CK 1
82405 30835 僕がきみならそうはしないね。 bunbuku I wouldn't do that if I were you. CK 1
193659 30827 もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 mookeee If I were you, I would trust her. CK 1
1167601 30827 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 bunbuku If I were you, I would trust her. CK 1
0 2007320 0 0 Let's not get ahead of ourselves. CK 1
174156 240314 交通規制には従わないといけない。 \N We should obey the traffic rules. CK 1
174154 240314 交通規制に従わなければならない。 \N We should obey the traffic rules. CK 1
174152 240314 交通規則に従わなければならない。 \N We should obey the traffic rules. CK 1
0 2737300 0 0 What's the best way to get there? CK 1
77746 325972 隣人は愛すべきである。 mookeee You ought to love your neighbors. CK 1
1129887 57218 あなたはこの文を書き直すべきです。 bunbuku You should rewrite this sentence. CK 1
1219284 57218 この文は書き直さないといけませんね。 mookeee You should rewrite this sentence. CK 1
219898 57218 この文章は書き換えなければならない。 mookeee You should rewrite this sentence. CK 1
227412 28044 お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 bunbuku You'd better consult your doctor. CK 1
190884 28044 医者に診てもらいなさい。 bunbuku You'd better consult your doctor. CK 1
194460 1891464 もうこれ以上待たない方がよい。 \N You'd better not wait any longer. CK 1
145333 269230 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 \N Don't be afraid to try new things. CK 1
186487 23623 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 bunbuku Don't dwell on your past mistakes! CK 1
138537 274698 他人のいうことを気にかけるな。 mookeee Don't worry about what others say. CK 1
1170927 15981 君はダイエットをした方がいいと思う。 bunbuku I think you'd better go on a diet. Swift 1
236875 15981 君は食事を減らした方がいいと思う。 mookeee I think you'd better go on a diet. Swift 1
224590 61925 ここでは盗賊にご用心。 bunbuku Watch out for thieves around here. CK 1
1274150 61925 この近辺では窃盗犯に警戒してください。 bunbuku Watch out for thieves around here. CK 1
0 2060508 0 0 You need to learn to be assertive. CK 1
195099 20858 ミスをすることを恐れるな。 \N Don't be afraid of making mistakes. CK 1
149586 20858 失敗を恐れるな。 \N Don't be afraid of making mistakes. CK 1
174220 20858 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 \N Don't be afraid of making mistakes. CK 1
183744 20858 間違いをするのを恐れてはいけません。 tommy__san Don't be afraid of making mistakes. CK 1
183742 20858 間違いを恐れてはいけません。 tommy__san Don't be afraid of making mistakes. CK 1
183735 20858 間違う事を恐れてはいけません。 \N Don't be afraid of making mistakes. CK 1
149588 264972 失敗を怖がることはありません。 \N Don't be scared of making mistakes. CK 1
182118 1499228 魚だけでなく、肉も食べなさい。 bunbuku Don't just eat fish. Eat meat, too. CK 1
148669 1477100 守れない約束をしてはいけない。 tommy__san Don't make promises you can't keep. CK 1
147687 266873 出来るだけはっきり言ってください。 bunbuku Please speak as clearly as you can. CK 1
184718 21846 外付けのハードディスクに保存しておいて。 \N Save it on the external hard drive. Nero 1
0 1092094 0 0 You should try to be more like Tom. CK 1
150332 264225 次のバスを待ったほうがいいですよ。 \N You'd better wait for the next bus. CK 1
85931 317780 批判に敏感になりすぎてはいけない。 \N Don't be too sensitive to criticism. CK 1
149813 264745 自分の失敗を人のせいにするな。 \N Don't blame others for your failure. CK 1
147179 267383 勝手にそんなふうに想像するなよ。 bunbuku Don't let your imagination run wild. CK 1
0 2727367 0 0 I think you should lose some weight. Hybrid 1
165678 248827 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 mookeee We must take good care of ourselves. CK 1
176903 9581 君は部屋代を前もって払うべきだ。 \N You should pay your rent in advance. CK 1
140287 274286 走らなければ間に合わない。 mookeee You won't be in time unless you run. CK 1
168500 245992 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 bunbuku Children should drink milk every day. CK 1
193941 31109 もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 \N If I were you, I would paint it blue. CK 1
1689563 31109 私だったら青く塗りますね。 mookeee If I were you, I would paint it blue. CK 1
1180432 396205 もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。 bunbuku If I were you, I'd follow his advice. CK 1
193454 396205 もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 bunbuku If I were you, I'd follow his advice. CK 1
0 325952 0 0 You should be good to your neighbors. CK 1
173771 240698 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 \N You shouldn't be so picky about food. CK 1
147675 266885 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 mookeee Try to read as many books as possible. CK 1
85761 317952 非常の場合に備えなければならない。 \N You must be prepared for an emergency. CK 1
202307 39519 できるだけ早く出発したほうがよい。 \N You should start as early as possible. CK 1
2113032 39519 できるだけ早く始めなさい。 Blanka_Meduzo You should start as early as possible. CK 1
126725 277365 遅れたことで彼を責めるべきではない。 mookeee You shouldn't blame him for being late. CK 1
182118 1499227 魚だけでなく、肉も食べなさい。 bunbuku Don't just eat fish. Eat some meat, too. CK 1
124814 2268821 電車で行った方がよい。 \N It would be better if you went by train. CK 1
177784 16636 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 verbum You should have told me a long time ago. Swift 1
0 2451271 0 0 You should try to learn a little French. CK 1
232539 69909 あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 mookeee You shouldn't keep them waiting so long. CK 1
235617 72998 2、3日寝ていなさい。 bunbuku You'd better stay in bed for a few days. CK 1
189767 1066018 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 \N It's raining, so you should stay at home. CK 1
1067337 1066018 雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。 bunbuku It's raining, so you should stay at home. CK 1
168662 245829 子供に対して短気を起こしてはいけない。 \N You shouldn't be impatient with children. CK 1
171804 1341442 今日はおじいちゃんに会わないほうがいいですよ。 bunbuku You shouldn't visit my grandfather today. CK 1
234033 17717 あなたが私の立場にいたら、何をしますか。 \N What would you do if you were in my place? CK 1
1247057 17717 もし私の立場なら、君はどうする? mookeee What would you do if you were in my place? CK 1
178867 17717 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 \N What would you do if you were in my place? CK 1
178865 17717 君が僕の立場だったら、どうするかね。 \N What would you do if you were in my place? CK 1
178864 17717 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 \N What would you do if you were in my place? CK 1
178863 17717 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 \N What would you do if you were in my place? CK 1
994494 240177 他人の陰口はやめなさい。 mookeee Don't talk about people behind their backs. CK 1
174292 240177 後指を指すのはやめたまえ。 \N Don't talk about people behind their backs. CK 1
994749 240177 陰で悪く言うのはやめようよ。 mookeee Don't talk about people behind their backs. CK 1
82382 321333 僕が君ならその馬に賭けたりしない。 \N I wouldn't bet on that horse if I were you. CK 1
82381 321333 僕が君ならその馬に賭けたりはしない。 \N I wouldn't bet on that horse if I were you. CK 1
193589 30756 もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 bunbuku You'd better not swim if you've just eaten. CK 1
190946 28031 医師のいう通りにしなさい。 \N You had better do as the doctor advised you. Nero 1
190871 28031 医者の言うとおりにしなさい。 \N You had better do as the doctor advised you. Nero 1
193090 30255 やってみなければ自分の力はわからない。 bunbuku You never know what you can do till you try. CK 1
217377 54686 こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 bunbuku You'd better not go out in this cold weather. CK 1
1167029 17236 あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 bunbuku You should pay more attention to what you say. Swift 1
178384 17236 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 \N You should pay more attention to what you say. Swift 1
209617 46879 その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 bunbuku You should stick those pictures in your album. CK 1
222501 1153022 この機会を利用する方がよい。 mookeee You should take advantage of this opportunity. CK 1
177845 1153022 君はこの機会を利用する方がよい。 mookeee You should take advantage of this opportunity. CK 1
225599 414191 クラスで彼ほど速く走る者はいない。 \N No one in his class can run faster than he does. CK 1
2239663 414191 クラスで彼より足の速い人はいない。 tommy_san No one in his class can run faster than he does. CK 1
1157363 267712 しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 bunbuku We had better leave her alone for a few minutes. CK 1
146848 267712 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 \N We had better leave her alone for a few minutes. CK 1
1157365 267712 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 bunbuku We had better leave her alone for a few minutes. CK 1
182605 19745 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 bunbuku You had better hurry. The train leaves at three. CK 1
144684 269880 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 \N You should not despise a man because he is poor. CM 1
85162 269880 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 \N You should not despise a man because he is poor. CM 1
1631830 269880 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 mookeee You should not despise a man because he is poor. CM 1
0 909596 0 0 You should spend more time studying than you do. CK 1
77766 3016614 隣の人とは仲良くすべきだ。 mookeee You should try to get along with your neighbors. CK 1
184713 21841 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 bunbuku Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. NekoKanjya 1
193664 30832 もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 bunbuku If I were you, I would apply for the scholarship. CK 1
148870 568403 若いうちにたくさんの本を読むべきだ。 bunbuku You should read a lot of books while you're young. CK 1
172265 242210 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 bunbuku You should take an umbrella with you this morning. CK 1
177944 16796 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 bunbuku You shouldn't talk back to your parents like that. CK 1
177803 16655 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 bunbuku You'd better go to see your family doctor at once. CK 1
189736 26890 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 bunbuku Take an umbrella with you in case it begins to rain. CK 1
1585471 264615 服を手作りすれば、お金の節約になります。 bunbuku If you make your own clothes, it will save you money. CK 1
149943 264615 自分で服を作ったら節約になりますよ。 bunbuku If you make your own clothes, it will save you money. CK 1
1587316 269175 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 bunbuku If you want a new bike, you'd better start saving up. CK 1
145388 269175 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 bunbuku If you want a new bike, you'd better start saving up. CK 1
176548 237916 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 \N You should look over the contract before you sign it. CK 1
75916 327802 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! mookeee Please don't lean out of the window when we're moving. CK 1
214816 52110 すぐに両親と連絡を取りなさい。 bunbuku You had better get in touch with your parents at once. CK 1
1143516 268190 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 bunbuku You should consult a doctor if the symptoms get worse. CK 1
146372 268190 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 \N You should consult a doctor if the symptoms get worse. CK 1
77320 326400 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 mookeee If you want security in your old age, begin saving now. CK 1
0 1024163 0 0 Tom should take an umbrella because it looks like rain. CK 1
232566 69935 あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 mookeee You had better ask him in advance how much it will cost. CK 1
1219164 69935 いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 bunbuku You had better ask him in advance how much it will cost. CK 1
198489 35680 パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 mookeee You should polish your shoes before you go to the party. CK 1
0 909595 0 0 You should spend more time outside and less time inside. CK 1
112127 291551 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 bunbuku You'd better not drink too much coffee so late at night. CK 1
80046 323671 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 bunbuku You can save your breath. There is no use talking to him. CK 1
2836184 2836189 天気悪くなるみたいだから傘忘れないようにね。 tommy_san It looks like it might rain, so don't forget your umbrella. CK 1
147432 267128 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 bunbuku You'd better examine the contract carefully before signing. CK 1
220849 58171 この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 \N Take this folding umbrella with you. It might come in handy. CK 1
1137998 58171 この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 bunbuku Take this folding umbrella with you. It might come in handy. CK 1
190698 27858 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 mookeee You should concentrate on one thing and learn to do it well. CK 1
189767 1066017 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 \N Since it's raining, it would be better it you stayed at home. CK 1
1067337 1066017 雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。 bunbuku Since it's raining, it would be better it you stayed at home. CK 1
2303064 909593 毎日少しの時間を使って語彙の復習をするべきです。 \N You should spend a little time each day reviewing vocabulary. CK 1
0 909597 0 0 You should spend what little time you have left with your friends. CK 1
177889 16740 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 bunbuku You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. CK 1
76540 327180 できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 mookeee If at all possible, you should go and look into the matter yourself. CK 1
0 909594 0 0 You should spend less time complaining and more time doing something productive. CK 1
0 909592 0 0 You should always spend time doing things that help your children get ahead in life. CK 1