Advice Sentences from Tatoeba.org with Audio

3496852	2249592	ネバー・ギブ・アップ!	arnab	Never give up.	CK	1
3496853	2249592	絶対投げ出したらダメ。	arnab	Never give up.	CK	1
0	2237753	0	0	Tom should go.	CK	1
0	2300665	0	0	I can do magic.	CK	1
0	2247436	0	0	I urge caution.	CK	1
0	2247648	0	0	I'd be careful.	CK	1
0	2249457	0	0	Just sit tight.	CK	1
0	2249458	0	0	Just slow down.	CK	1
0	2249474	0	0	Just stay calm.	CK	1
0	2249505	0	0	Keep on trying.	CK	1
0	2237752	0	0	Tom should eat.	CK	1
0	2237757	0	0	Tom should run.	CK	1
0	2245293	0	0	Don't back down.	CK	1
0	2245407	0	0	Double your bet.	CK	1
0	2250037	0	0	Take a breather.	CK	1
0	2237751	0	0	Tom should come.	CK	1
0	2253839	0	0	Use them wisely.	CK	1
139862	274479	足の上に落とさないようにね。	\N	Watch your toes.	CK	1
0	2241446	0	0	We should hurry.	CK	1
0	2255214	0	0	You should call.	CK	1
0	2255219	0	0	You should rest.	CK	1
0	2255220	0	0	You should stay.	CK	1
232073	518555	あなたは行ったほうがいい。	bunbuku	You'd better go.	CK	1
2040868	1860509	そんなにだらだらするな。	bunbuku	Don't be so lazy.	CK	1
0	2249855	0	0	Save your energy.	CK	1
0	2249949	0	0	Should we cancel?	CK	1
0	2241530	0	0	We'd better stop.	CK	1
0	2241531	0	0	We'd better talk.	CK	1
0	2255216	0	0	You should hurry.	CK	1
0	2255217	0	0	You should leave.	CK	1
0	2255218	0	0	You should relax.	CK	1
0	2255329	0	0	You'd better run.	CK	1
125713	460069	鎮痛剤を飲みなさい。	bunbuku	Take some aspirin.	saasmath	1
127303	276786	暖かい服を着なさい。	\N	Wear warm clothes.	CK	1
177306	16154	君は行ったほうがよい。	mookeee	You had better go.	xtofu80	1
0	3150437	0	0	You should buy it.	CK	1
0	1841649	0	0	I wouldn't do that.	CK	1
137957	275279	体力を蓄えておきなさい。	\N	Save your strength.	CK	1
1140379	1125625	自分を信じて。	mookeee	Believe in yourself.	Scott	1
0	3008612	0	0	Let's check the map.	CK	1
0	1895689	0	0	You should call Tom.	CK	1
0	1096294	0	0	You should eat more.	CK	1
177312	16161	君は行かないほうがよい。	bunbuku	You'd better not go.	CK	1
157041	1257321	私は今何をすべきですか。	bunbuku	What should I do now?	CK	1
177174	16023	君は謝罪すべきだ。	bunbuku	You should apologize.	CK	1
177015	15863	君は熱心に勉強すべきだ。	mookeee	You should work hard.	CK	1
231852	516307	あなたは出かけないほうがよい。	\N	You shouldn't go out.	CK	1
191633	28796	我々は最善を尽くすべきだ。	\N	We should do our best.	CK	1
150378	1276131	次に何をしたらよいのですか。	bunbuku	What should I do next?	CK	1
150207	1276131	次は何をしたらよいでしょうか。	bunbuku	What should I do next?	CK	1
177360	16210	君は急いだほうがいい。	\N	You'd better hurry up.	Swift	1
190318	27475	一度に一つのことをせよ。	\N	Do one thing at a time.	CK	1
190316	27475	一度に一事をせよ。	\N	Do one thing at a time.	CK	1
150132	264425	自己を過信してはいけない。	\N	Don't be overconfident.	CK	1
202298	39510	できるだけ速く走りなさい。	\N	Run as fast as you can.	CK	1
0	2883003	0	0	Try not to be so tense.	CK	1
176990	15838	君は彼に感謝すべきだ。	bunbuku	You ought to thank him.	CK	1
191325	28487	安静にして寝ていてください。	mookeee	You should stay in bed.	CK	1
177581	16433	君はバスで行くほうがよい。	bunbuku	You'd better go by bus.	CK	1
177299	16148	君は今でかけた方がよい。	\N	You'd better start now.	CK	1
174744	239724	言われた通りにしなさい。	tommy__san	Do as you're told to do.	CK	1
122941	28454	日が暮れてからは外出してはいけません。	mookeee	Don't go out after dark.	CK	1
191293	28454	暗くなってからは外出するな。	mookeee	Don't go out after dark.	CK	1
79599	324120	野菜をたくさん食べなさい。	\N	Eat a lot of vegetables.	CK	1
202332	454468	できるだけ高く跳びなさい。	\N	Jump as high as you can.	FeuDRenais	1
197968	35156	バッグを見張っていてね。	\N	Keep an eye on the bags.	CK	1
3070044	3232759	それで、あなたの提案とは?	nnaffu	So, what do you suggest?	CK	1
202335	39546	できるだけ一生懸命、働きなさい。	\N	Work as hard as you can.	CK	1
174861	239606	現実を直視すべきだ。	\N	You should face reality.	CK	1
231408	411308	あなた自身が行った方がいいよ。	\N	You should go in person.	CK	1
176746	411308	君自身が行った方がいい。	\N	You should go in person.	CK	1
232413	69783	あなたはひとりで行くべきでない。	\N	You should not go alone.	CK	1
213581	50868	そこへ行ってはいけません。	\N	You should not go there.	CK	1
495670	495668	たばこはやめたほうがいいよ。	bunbuku	You should quit smoking.	CK	1
1005994	495668	たばこやめた方がいいよ。	mookeee	You should quit smoking.	CK	1
188744	495668	煙草は止めたほうがいいよ。	bunbuku	You should quit smoking.	CK	1
227411	405716	お医者様に診察してもらいなさい。	\N	You should see a doctor.	CK	1
190902	405716	医者にみてもらうべきですよ。	\N	You should see a doctor.	CK	1
190901	405716	医者にみてもらったほうかいい。	\N	You should see a doctor.	CK	1
190892	405716	医者に見てもらったほうがいい。	mookeee	You should see a doctor.	CK	1
190890	405716	医者に見てもらった方がいいですよ。	\N	You should see a doctor.	CK	1
190878	405716	医者に診てもらった方がいいですよ。	\N	You should see a doctor.	CK	1
832396	16356	もっと勉強すればいいのに。	LugoIlmer	You should study harder.	CK	1
177506	16356	君はもっと熱心に勉強すべきです。	\N	You should study harder.	CK	1
80888	322827	無理してはいけませんね。	\N	You should take it easy.	CK	1
177865	405520	君はここで待たないほうがよい。	\N	You shouldn't wait here.	CK	1
226738	64084	お父さんに手伝ってもらいなさい。	\N	Ask your dad to help you.	CK	1
204282	41524	そんなに急いではいけません。	\N	Don't be in such a hurry.	CK	1
192268	29431	ロープを放すな。	\N	Don't let go of the rope.	CK	1
0	2737420	0	0	I would go if I were you.	eastasiastudent	1
202334	39545	できるだけ一生懸命に勉強しなさい。	\N	Study as hard as you can.	CK	1
151280	263276	私達は法律に従うべきである。	\N	We ought to obey the law.	CK	1
0	3181258	0	0	What should I talk about?	CK	1
193286	30451	もっと賢明に振る舞いなさい。	\N	You must act more wisely.	CK	1
95848	307857	彼を信用してはいけない。	mookeee	You should not trust him.	CK	1
175176	239289	見ておくべきだ。	bunbuku	You should try to see it.	CK	1
174811	239657	言いつけられたとおりにしなさい。	\N	Do as you were told to do.	CK	1
147680	266880	出来るだけ早くそれをしなさい。	\N	Do it as soon as possible.	CK	1
198348	632558	ハイキングは中止にしたほうがいいわね。	wakatyann630	We should cancel the hike.	CK	1
216787	54093	さっさと行ったほうがいい。	bunbuku	We'd better get a move on.	CK	1
0	2012559	0	0	You don't want to do that.	CK	1
232663	52186	あなたはすぐに行った方が良い。	\N	You had better go at once.	CK	1
232650	52186	あなたはすぐ行くほうがよい。	\N	You had better go at once.	CK	1
1631918	52186	すぐに行かないとまずいよ。	mookeee	You had better go at once.	CK	1
214894	52186	すぐに行きなさい。	\N	You had better go at once.	CK	1
214892	52186	すぐに行った方がいいですよ。	\N	You had better go at once.	CK	1
190902	28052	医者にみてもらうべきですよ。	\N	You ought to see a doctor.	CK	1
190892	28052	医者に見てもらったほうがいい。	mookeee	You ought to see a doctor.	CK	1
171636	242839	今日は行かないほうがよい。	\N	You'd better not go today.	CK	1
186492	23628	過去のことをくよくよするな。	bunbuku	Don't worry about the past.	CK	1
185500	22632	我々は両親の言うことには従わなければならない。	\N	We should obey our parents.	CK	1
144831	22632	親の言うことには従うべきです。	\N	We should obey our parents.	CK	1
0	3181467	0	0	Who should I be talking to?	CK	1
188744	16513	煙草は止めたほうがいいよ。	bunbuku	You should give up smoking.	CK	1
230317	67683	あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。	mookeee	Be sure not to eat too much.	CK	1
179269	18125	偶然に頼るな。	mookeee	Don't leave it up to chance.	CK	1
189474	18125	運まかせにするな。	mookeee	Don't leave it up to chance.	CK	1
191296	28457	暗くなったらひとりで歩いてはいけません。	bunbuku	Don't walk alone after dark.	CK	1
0	2271366	0	0	Don't waste the opportunity.	CK	1
3003343	19687	急がないと遅れるよ。	tommy_san	Hurry up, or you'll be late.	CK	1
182543	19687	急ぎなさい、さもないと遅れますよ。	\N	Hurry up, or you'll be late.	CK	1
2705743	19687	早くしなさい! 遅刻するよ!	tommy_san	Hurry up, or you'll be late.	CK	1
157448	257084	私は君に時間を守るよう忠告する。	\N	I advise you to be punctual.	CK	1
226416	1452706	かさを持っていった方がいいよ。	mookeee	You should take an umbrella.	CK	1
177259	1452706	君は傘を持っていったほうが良い。	\N	You should take an umbrella.	CK	1
3069968	2208518	トム、あなたは一人でいるべきではない。	nnaffu	You shouldn't be alone, Tom.	CK	1
0	2208519	0	0	You'd better leave us alone.	CK	1
184722	21850	外人をからかうな。	mookeee	Don't make fun of foreigners.	Nero	1
2265666	18816	禁煙をお勧めします。	Ianagisacos	I advise you to stop smoking.	CK	1
179957	18816	禁煙を勧めます。	\N	I advise you to stop smoking.	CK	1
193453	2610686	もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。	\N	If I were you, I'd ignore it.	CK	1
177540	16392	君はもう寝たほうがいい。	bunbuku	You had better go to bed now.	CK	1
231649	69017	あなたは彼の忠告を聞くべきだ。	mookeee	You should follow his advice.	ludoviko	1
176962	69017	君は彼の忠告に従ったほうがよい。	mookeee	You should follow his advice.	ludoviko	1
189414	1286935	運動した方がいいよ。	mookeee	You should get some exercise.	CK	1
177009	15857	君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。	\N	You should get your hair cut.	CK	1
121286	15857	髪を切ってもらった方がいいよ。	mookeee	You should get your hair cut.	CK	1
78046	237640	両親には従うべきだ。	mookeee	You should obey your parents.	CK	1
78033	237640	両親の言うことを聞きなさい。	mookeee	You should obey your parents.	CK	1
176821	237640	君は両親に従うべきだ。	bunbuku	You should obey your parents.	CK	1
231514	68882	あなたは約束を破ってはいけない。	\N	You shouldn't break promises.	CK	1
214906	52201	すぐに帰りなさい。	bunbuku	You'd better go home at once.	CK	1
0	2208547	0	0	You'd better leave Tom alone.	CK	1
221990	59314	この好機を逃すな。	bunbuku	Don't let this chance slip by.	CK	1
230313	67674	あまり人に頼ってはいけない。	\N	Don't rely too much on others.	CK	1
236882	67674	あまり人を頼ってはいけない。	mookeee	Don't rely too much on others.	CK	1
230309	67674	あまり他人には頼ってはいけない。	\N	Don't rely too much on others.	CK	1
78954	67674	余り他人に頼っては行けない。	\N	Don't rely too much on others.	CK	1
0	2060309	0	0	You should learn self-defense.	CK	1
176983	15830	君は彼に真実を伝えた方がよい。	\N	You should tell him the truth.	CK	1
176982	15830	君は彼に真実を話すべきだ。	\N	You should tell him the truth.	CK	1
169466	245020	傘を持っていったほうがいいよ。	\N	You'd better take an umbrella.	CK	1
2836207	245020	傘持ってった方がいいよ。	tommy_san	You'd better take an umbrella.	CK	1
158464	256065	私は一人で行くべきだと思いますか。	bunbuku	Do you think I should go alone?	CK	1
85157	318556	貧乏であることを恥じるな。	szaby78	Don't be ashamed of being poor.	CK	1
235423	72801	2度と学校に遅れてはいけません。	\N	Don't be late for school again.	CK	1
1614230	2618220	欲望を愛情と混同するな。	Meow	Don't confuse desire with love.	CK	1
94309	309398	彼女の住所を彼に知らせてはいけない。	bunbuku	Don't let him know her address.	CK	1
148962	26592	車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。	bunbuku	Drivers should wear seat belts.	CK	1
189441	26592	運転手はベルトを締めるべきだ。	\N	Drivers should wear seat belts.	CK	1
0	2458518	0	0	I think you should talk to Tom.	CK	1
193668	30836	もし私があなただったらそれをしないでしょう。	bunbuku	I wouldn't do it if I were you.	CK	1
0	707218	0	0	Wash your hands before you eat.	papabear	1
1272677	66679	おすすめの薬は何ですか。	bunbuku	What medicine do you recommend?	CK	1
0	2777211	0	0	What would you advise me to do?	CK	1
146083	268479	常にベストを尽くしなさい。	bunbuku	You should always do your best.	CK	1
214854	52148	すぐに寝たほうがいい。	bunbuku	You'd better go to bed at once.	CK	1
193020	30183	やることには何でも全力を尽くせ。	bunbuku	Do your best in anything you do.	CK	1
193018	30183	やることは何でも全力をつくせ。	bunbuku	Do your best in anything you do.	CK	1
79310	324407	友達に意地悪をしてはいけません。	bunbuku	Don't be unkind to your friends.	CK	1
182550	19695	急がないと列車に乗り遅れますよ。	bunbuku	Hurry, or you'll miss the train.	Eldad	1
164853	249654	私ならそれを買います。	bunbuku	If I were you, I'd buy that one.	CK	1
167789	1454978	私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。	\N	If I were you, I'd study harder.	CK	1
226416	63759	かさを持っていった方がいいよ。	mookeee	You had better take an umbrella.	CM	1
172420	242055	今後気をつけなくてはなりません。	\N	You must be careful from now on.	CK	1
1226201	16317	医者に相談した方がいいよ。	bunbuku	You'd better consult the doctor.	CK	1
177468	16317	君は医者にみてもらったほうがよい。	bunbuku	You'd better consult the doctor.	CK	1
81347	322368	毎食後歯をみがきなさい。	bunbuku	Brush your teeth after each meal.	CK	1
145873	322368	食後に歯をみがきなさい。	bunbuku	Brush your teeth after each meal.	CK	1
184731	21859	外出する前に髪を櫛でときなさい。	bunbuku	Comb your hair before you go out.	CK	1
1062117	265036	質問することを恐れていてはだめ。	bunbuku	Don't be afraid to ask questions.	CK	1
149522	265036	質問することを恐れてはいけない。	\N	Don't be afraid to ask questions.	CK	1
149511	265036	質問をする事を恐れてはいけない。	\N	Don't be afraid to ask questions.	CK	1
230308	67672	あまり他人を頼ってはいけません。	\N	Don't be too dependent on others.	CK	1
0	2735257	0	0	I think you'd better talk to Tom.	CK	1
193667	30835	もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。	bunbuku	I wouldn't do that if I were you.	CK	1
82405	30835	僕がきみならそうはしないね。	bunbuku	I wouldn't do that if I were you.	CK	1
193659	30827	もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。	mookeee	If I were you, I would trust her.	CK	1
1167601	30827	私があなたなら、彼女を信用すると思う。	bunbuku	If I were you, I would trust her.	CK	1
0	2007320	0	0	Let's not get ahead of ourselves.	CK	1
174156	240314	交通規制には従わないといけない。	\N	We should obey the traffic rules.	CK	1
174154	240314	交通規制に従わなければならない。	\N	We should obey the traffic rules.	CK	1
174152	240314	交通規則に従わなければならない。	\N	We should obey the traffic rules.	CK	1
0	2737300	0	0	What's the best way to get there?	CK	1
77746	325972	隣人は愛すべきである。	mookeee	You ought to love your neighbors.	CK	1
1129887	57218	あなたはこの文を書き直すべきです。	bunbuku	You should rewrite this sentence.	CK	1
1219284	57218	この文は書き直さないといけませんね。	mookeee	You should rewrite this sentence.	CK	1
219898	57218	この文章は書き換えなければならない。	mookeee	You should rewrite this sentence.	CK	1
227412	28044	お医者さんに診てもらった方がいいですよ。	bunbuku	You'd better consult your doctor.	CK	1
190884	28044	医者に診てもらいなさい。	bunbuku	You'd better consult your doctor.	CK	1
194460	1891464	もうこれ以上待たない方がよい。	\N	You'd better not wait any longer.	CK	1
145333	269230	新しい物事に手を出すのを恐れるな。	\N	Don't be afraid to try new things.	CK	1
186487	23623	過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。	bunbuku	Don't dwell on your past mistakes!	CK	1
138537	274698	他人のいうことを気にかけるな。	mookeee	Don't worry about what others say.	CK	1
1170927	15981	君はダイエットをした方がいいと思う。	bunbuku	I think you'd better go on a diet.	Swift	1
236875	15981	君は食事を減らした方がいいと思う。	mookeee	I think you'd better go on a diet.	Swift	1
224590	61925	ここでは盗賊にご用心。	bunbuku	Watch out for thieves around here.	CK	1
1274150	61925	この近辺では窃盗犯に警戒してください。	bunbuku	Watch out for thieves around here.	CK	1
0	2060508	0	0	You need to learn to be assertive.	CK	1
195099	20858	ミスをすることを恐れるな。	\N	Don't be afraid of making mistakes.	CK	1
149586	20858	失敗を恐れるな。	\N	Don't be afraid of making mistakes.	CK	1
174220	20858	誤りをおかすことを恐れてはいけません。	\N	Don't be afraid of making mistakes.	CK	1
183744	20858	間違いをするのを恐れてはいけません。	tommy__san	Don't be afraid of making mistakes.	CK	1
183742	20858	間違いを恐れてはいけません。	tommy__san	Don't be afraid of making mistakes.	CK	1
183735	20858	間違う事を恐れてはいけません。	\N	Don't be afraid of making mistakes.	CK	1
149588	264972	失敗を怖がることはありません。	\N	Don't be scared of making mistakes.	CK	1
182118	1499228	魚だけでなく、肉も食べなさい。	bunbuku	Don't just eat fish. Eat meat, too.	CK	1
148669	1477100	守れない約束をしてはいけない。	tommy__san	Don't make promises you can't keep.	CK	1
147687	266873	出来るだけはっきり言ってください。	bunbuku	Please speak as clearly as you can.	CK	1
184718	21846	外付けのハードディスクに保存しておいて。	\N	Save it on the external hard drive.	Nero	1
0	1092094	0	0	You should try to be more like Tom.	CK	1
150332	264225	次のバスを待ったほうがいいですよ。	\N	You'd better wait for the next bus.	CK	1
85931	317780	批判に敏感になりすぎてはいけない。	\N	Don't be too sensitive to criticism.	CK	1
149813	264745	自分の失敗を人のせいにするな。	\N	Don't blame others for your failure.	CK	1
147179	267383	勝手にそんなふうに想像するなよ。	bunbuku	Don't let your imagination run wild.	CK	1
0	2727367	0	0	I think you should lose some weight.	Hybrid	1
165678	248827	私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。	mookeee	We must take good care of ourselves.	CK	1
176903	9581	君は部屋代を前もって払うべきだ。	\N	You should pay your rent in advance.	CK	1
140287	274286	走らなければ間に合わない。	mookeee	You won't be in time unless you run.	CK	1
168500	245992	子供は毎日牛乳を飲むべきだ。	bunbuku	Children should drink milk every day.	CK	1
193941	31109	もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。	\N	If I were you, I would paint it blue.	CK	1
1689563	31109	私だったら青く塗りますね。	mookeee	If I were you, I would paint it blue.	CK	1
1180432	396205	もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。	bunbuku	If I were you, I'd follow his advice.	CK	1
193454	396205	もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。	bunbuku	If I were you, I'd follow his advice.	CK	1
0	325952	0	0	You should be good to your neighbors.	CK	1
173771	240698	好き嫌い言わないで全部食べなさい。	\N	You shouldn't be so picky about food.	CK	1
147675	266885	出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。	mookeee	Try to read as many books as possible.	CK	1
85761	317952	非常の場合に備えなければならない。	\N	You must be prepared for an emergency.	CK	1
202307	39519	できるだけ早く出発したほうがよい。	\N	You should start as early as possible.	CK	1
2113032	39519	できるだけ早く始めなさい。	Blanka_Meduzo	You should start as early as possible.	CK	1
126725	277365	遅れたことで彼を責めるべきではない。	mookeee	You shouldn't blame him for being late.	CK	1
182118	1499227	魚だけでなく、肉も食べなさい。	bunbuku	Don't just eat fish. Eat some meat, too.	CK	1
124814	2268821	電車で行った方がよい。	\N	It would be better if you went by train.	CK	1
177784	16636	君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。	verbum	You should have told me a long time ago.	Swift	1
0	2451271	0	0	You should try to learn a little French.	CK	1
232539	69909	あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。	mookeee	You shouldn't keep them waiting so long.	CK	1
235617	72998	2、3日寝ていなさい。	bunbuku	You'd better stay in bed for a few days.	CK	1
189767	1066018	雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。	\N	It's raining, so you should stay at home.	CK	1
1067337	1066018	雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。	bunbuku	It's raining, so you should stay at home.	CK	1
168662	245829	子供に対して短気を起こしてはいけない。	\N	You shouldn't be impatient with children.	CK	1
171804	1341442	今日はおじいちゃんに会わないほうがいいですよ。	bunbuku	You shouldn't visit my grandfather today.	CK	1
234033	17717	あなたが私の立場にいたら、何をしますか。	\N	What would you do if you were in my place?	CK	1
1247057	17717	もし私の立場なら、君はどうする?	mookeee	What would you do if you were in my place?	CK	1
178867	17717	君が僕の場合だったらどうするつもりだい。	\N	What would you do if you were in my place?	CK	1
178865	17717	君が僕の立場だったら、どうするかね。	\N	What would you do if you were in my place?	CK	1
178864	17717	君が僕の立場にあったら、どうするかね。	\N	What would you do if you were in my place?	CK	1
178863	17717	君が僕の立場に立たされたらどうするかね。	\N	What would you do if you were in my place?	CK	1
994494	240177	他人の陰口はやめなさい。	mookeee	Don't talk about people behind their backs.	CK	1
174292	240177	後指を指すのはやめたまえ。	\N	Don't talk about people behind their backs.	CK	1
994749	240177	陰で悪く言うのはやめようよ。	mookeee	Don't talk about people behind their backs.	CK	1
82382	321333	僕が君ならその馬に賭けたりしない。	\N	I wouldn't bet on that horse if I were you.	CK	1
82381	321333	僕が君ならその馬に賭けたりはしない。	\N	I wouldn't bet on that horse if I were you.	CK	1
193589	30756	もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。	bunbuku	You'd better not swim if you've just eaten.	CK	1
190946	28031	医師のいう通りにしなさい。	\N	You had better do as the doctor advised you.	Nero	1
190871	28031	医者の言うとおりにしなさい。	\N	You had better do as the doctor advised you.	Nero	1
193090	30255	やってみなければ自分の力はわからない。	bunbuku	You never know what you can do till you try.	CK	1
217377	54686	こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。	bunbuku	You'd better not go out in this cold weather.	CK	1
1167029	17236	あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。	bunbuku	You should pay more attention to what you say.	Swift	1
178384	17236	君の言うことにもっと注意を払うべきだ。	\N	You should pay more attention to what you say.	Swift	1
209617	46879	その写真はアルバムに貼ったほうがよい。	bunbuku	You should stick those pictures in your album.	CK	1
222501	1153022	この機会を利用する方がよい。	mookeee	You should take advantage of this opportunity.	CK	1
177845	1153022	君はこの機会を利用する方がよい。	mookeee	You should take advantage of this opportunity.	CK	1
225599	414191	クラスで彼ほど速く走る者はいない。	\N	No one in his class can run faster than he does.	CK	1
2239663	414191	クラスで彼より足の速い人はいない。	tommy_san	No one in his class can run faster than he does.	CK	1
1157363	267712	しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。	bunbuku	We had better leave her alone for a few minutes.	CK	1
146848	267712	少しの間そっとしてやったほうがいいですね。	\N	We had better leave her alone for a few minutes.	CK	1
1157365	267712	少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。	bunbuku	We had better leave her alone for a few minutes.	CK	1
182605	19745	急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。	bunbuku	You had better hurry. The train leaves at three.	CK	1
144684	269880	人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。	\N	You should not despise a man because he is poor.	CM	1
85162	269880	貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。	\N	You should not despise a man because he is poor.	CM	1
1631830	269880	貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。	mookeee	You should not despise a man because he is poor.	CM	1
0	909596	0	0	You should spend more time studying than you do.	CK	1
77766	3016614	隣の人とは仲良くすべきだ。	mookeee	You should try to get along with your neighbors.	CK	1
184713	21841	咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。	bunbuku	Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn.	NekoKanjya	1
193664	30832	もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。	bunbuku	If I were you, I would apply for the scholarship.	CK	1
148870	568403	若いうちにたくさんの本を読むべきだ。	bunbuku	You should read a lot of books while you're young.	CK	1
172265	242210	今朝は傘を持っていった方がいいですよ。	bunbuku	You should take an umbrella with you this morning.	CK	1
177944	16796	君はあんなふうに親に口答えすべきではない。	bunbuku	You shouldn't talk back to your parents like that.	CK	1
177803	16655	君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。	bunbuku	You'd better go to see your family doctor at once.	CK	1
189736	26890	雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。	bunbuku	Take an umbrella with you in case it begins to rain.	CK	1
1585471	264615	服を手作りすれば、お金の節約になります。	bunbuku	If you make your own clothes, it will save you money.	CK	1
149943	264615	自分で服を作ったら節約になりますよ。	bunbuku	If you make your own clothes, it will save you money.	CK	1
1587316	269175	新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。	bunbuku	If you want a new bike, you'd better start saving up.	CK	1
145388	269175	新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。	bunbuku	If you want a new bike, you'd better start saving up.	CK	1
176548	237916	契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。	\N	You should look over the contract before you sign it.	CK	1
75916	327802	走行中の箱乗りはご遠慮下さい!	mookeee	Please don't lean out of the window when we're moving.	CK	1
214816	52110	すぐに両親と連絡を取りなさい。	bunbuku	You had better get in touch with your parents at once.	CK	1
1143516	268190	症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。	bunbuku	You should consult a doctor if the symptoms get worse.	CK	1
146372	268190	症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。	\N	You should consult a doctor if the symptoms get worse.	CK	1
77320	326400	老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。	mookeee	If you want security in your old age, begin saving now.	CK	1
0	1024163	0	0	Tom should take an umbrella because it looks like rain.	CK	1
232566	69935	あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。	mookeee	You had better ask him in advance how much it will cost.	CK	1
1219164	69935	いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。	bunbuku	You had better ask him in advance how much it will cost.	CK	1
198489	35680	パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。	mookeee	You should polish your shoes before you go to the party.	CK	1
0	909595	0	0	You should spend more time outside and less time inside.	CK	1
112127	291551	夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。	bunbuku	You'd better not drink too much coffee so late at night.	CK	1
80046	323671	黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。	bunbuku	You can save your breath. There is no use talking to him.	CK	1
2836184	2836189	天気悪くなるみたいだから傘忘れないようにね。	tommy_san	It looks like it might rain, so don't forget your umbrella.	CK	1
147432	267128	署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。	bunbuku	You'd better examine the contract carefully before signing.	CK	1
220849	58171	この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。	\N	Take this folding umbrella with you. It might come in handy.	CK	1
1137998	58171	この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。	bunbuku	Take this folding umbrella with you. It might come in handy.	CK	1
190698	27858	一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。	mookeee	You should concentrate on one thing and learn to do it well.	CK	1
189767	1066017	雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。	\N	Since it's raining, it would be better it you stayed at home.	CK	1
1067337	1066017	雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。	bunbuku	Since it's raining, it would be better it you stayed at home.	CK	1
2303064	909593	毎日少しの時間を使って語彙の復習をするべきです。	\N	You should spend a little time each day reviewing vocabulary.	CK	1
0	909597	0	0	You should spend what little time you have left with your friends.	CK	1
177889	16740	君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。	bunbuku	You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.	CK	1
76540	327180	できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。	mookeee	If at all possible, you should go and look into the matter yourself.	CK	1
0	909594	0	0	You should spend less time complaining and more time doing something productive.	CK	1
0	909592	0	0	You should always spend time doing things that help your children get ahead in life.	CK	1