English Sentences with Audio from the Tatoeba Project
Page 280

jpn	100522	303176	彼は貧しいのでそれが買えない。	mookeee	He was poor and could not buy it.	CK	1
jpn	109179	294511	彼は課長に昇進した。	bunbuku	He was promoted to section chief.	CK	1
jpn	105250	298439	彼は治療を断られた。	bunbuku	He was refused medical treatment.	CK	1
jpn	100575	1316274	彼は病気で来られなくなった。	mookeee	He was sick, so he couldn't come.	CK	1
jpn	112455	1370512	彼はその爆発にぎょっとした。	bunbuku	He was startled by the explosion.	CK	1
jpn	109291	288094	彼は家に帰った時には疲れ果てていた。	bunbuku	He was worn out when he got home.	CK	1
jpn	1167421	288094	彼が家に帰った時はくたくただった。	bunbuku	He was worn out when he got home.	CK	1
jpn	115182	288489	彼は2時間歩き続けた。	bunbuku	He went on walking for two hours.	CK	1
jpn	113786	289887	彼はこの間彼女に会いに行った。	bunbuku	He went to see her the other day.	CK	1
jpn	1179387	289887	彼は先日彼女に会いに行った。	bunbuku	He went to see her the other day.	CK	1
jpn	1179389	289887	彼はこないだ彼女に会いに行った。	bunbuku	He went to see her the other day.	CK	1
jpn	105279	298410	彼は時々手紙を書いた。	bunbuku	He wrote to me from time to time.	CK	1
jpn	99601	1126231	彼は明日までにその仕事を終えるだろう。	bunbuku	He'll finish the job by tomorrow.	CK	1
jpn	103625	289441	彼は親父とそっくりだ。	bunbuku	He's a carbon copy of his father.	CK	1
jpn	114231	289441	彼はおやじにそっくりだ。	bunbuku	He's a carbon copy of his father.	CK	1
jpn	1157303	289441	彼は父親にそっくりだ。	bunbuku	He's a carbon copy of his father.	CK	1
jpn	1157306	289441	彼は父親とうり二つだ。	bunbuku	He's a carbon copy of his father.	CK	1
jpn	111017	292669	彼はヘビを全然怖がらない。	bunbuku	He's not at all afraid of snakes.	CK	1
jpn	1144196	292669	彼はヘビを全く怖がらない。	bunbuku	He's not at all afraid of snakes.	CK	1
jpn	102525	301169	彼は待合室に座っています。	bunbuku	He's sitting in the waiting room.	CK	1
jpn	102457	1332062	彼は大学で歴史を勉強しています。	bunbuku	He's studying history at college.	CK	1
jpn	102457	1332063	彼は大学で歴史を勉強しています。	bunbuku	He's studying history in college.	CK	1
jpn	142288	388828	赤いドレスのため彼女は目立った。	bunbuku	Her red dress made her stand out.	CK	1
jpn	1209837	388828	赤いドレスは彼女を引き立てた。	bunbuku	Her red dress made her stand out.	CK	1
jpn	93836	309871	彼女の話し方にはいらいらする。	bunbuku	Her way of speaking irritates us.	CK	1
jpn	117835	285829	彼の顔は多くの人に知られている。	bunbuku	His face is known to many people.	CK	1
jpn	230656	68024	あの先生の講義はあくびが出る。	bunbuku	His lectures are terribly boring.	CK	1
jpn	1227274	807139	彼の母は4年後に死んだ。	mookeee	His mother died four years later.	Source_VOA	1
jpn	105907	2104213	彼は私の意見に同意しました。	bunbuku	His opinion was the same as mine.	CK	1
jpn	118321	285342	彼のシャツにはソースのしみがついていた。	bunbuku	His shirt was stained with sauce.	CK	1
jpn	115765	287905	彼の話は少年たちみんなを元気づけた。	bunbuku	His speech inspired all the boys.	CK	1
jpn	118031	1293300	彼の奥さんは外国人らしい。	bunbuku	His wife seems to be a foreigner.	CK	1
jpn	226846	64194	お茶を一杯入れてくれないか。	bunbuku	How about making me a cup of tea?	CK	1
jpn	4491504	4708936	明日の夜9時とかどう?	tommy_san	How about tomorrow night at nine?	CK	1
jpn	3556529	2451430	なんでそんなにフランス語上手なの?	tommy_san	How come you know French so well?	CK	1
jpn	8571353	7737379	トムはどうやってそんなにたくさんのお金を稼いだの?	small_snow	How did Tom make that much money?	CK	1
jpn	1092016	681849	彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。	bunbuku	How did he react to the bad news?	Source_VOA	1
jpn	1092017	681849	彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。	bunbuku	How did he react to the bad news?	Source_VOA	1
jpn	1752719	681849	その悪いニュースを聞いて彼はどうでした。	mookeee	How did he react to the bad news?	Source_VOA	1
jpn	2764431	69245	空いた時間は何をしてましたか。	bunbuku	How did you spend your free time?	CK	1
jpn	8459456	6949787	ボストンでの生活はどう?	nihonjin	How do you like living in Boston?	CK	1
jpn	8842224	6949787	ボストンでの生活はいかがですか?	small_snow	How do you like living in Boston?	CK	1
jpn	236417	1312867	「ユリ」を英語で何といいますか。	mookeee	How do you say "yuri" in English?	CK	1
jpn	174272	64242	御家族はいかがお過ごしですか。	tommy__san	How is it going with your family?	CK	1
jpn	122699	281303	日本に住むようになってどのくらいになりますか。	arnab	How long have you lived in Japan?	CK	1
jpn	3464920	281303	日本に住むようになって、どのくらい経ちますか。	arnab	How long have you lived in Japan?	CK	1
jpn	3162657	4569235	これ何分チンしたらいい?	tommy_san	How long should I microwave this?	CK	1
jpn	2278921	2280788	トムはここで何年働いていたんですか?	tommy_san	How many years did Tom work here?	CK	1
jpn	4817734	3258554	この傘いくらですか?	tommy_san	How much does this umbrella cost?	CK	1
jpn	154229	260314	私は彼にたばこをやめるように忠告した。	bunbuku	I advised him to give up smoking.	CK	1
jpn	153912	260630	私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。	bunbuku	I agreed to help him in his work.	CK	1
jpn	95551	308154	彼女からの手紙を待っている。	bunbuku	I am expecting a letter from her.	CK	1
jpn	1184764	271061	数日町を離れます。	bunbuku	I am leaving town for a few days.	CK	1
jpn	158510	256019	私は医者ではなくて教師だ。	bunbuku	I am not a doctor, but a teacher.	CK	1
jpn	172706	241769	今の私は昔の私ではない。	bunbuku	I am not the person I used to be.	CK	1
jpn	162003	252512	私は2、3日仕事を休む。	bunbuku	I am taking a couple of days off.	CK	1
jpn	1229048	252512	二日ほど休みをとります。	bunbuku	I am taking a couple of days off.	CK	1
jpn	1186812	264052	私は彼に時計が欲しいかどうか聞いた。	bunbuku	I asked him if he wanted a watch.	CK	1
jpn	154230	260313	私は彼にそんなにスピードを出さないでくれと頼みました。	bunbuku	I asked him not to drive so fast.	CK	1
jpn	1172838	260313	そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。	bunbuku	I asked him not to drive so fast.	CK	1
jpn	1533024	953363	ハンバーガーを食べてから寝ました。	bunbuku	I ate a burger, then went to bed.	CK	1
jpn	178747	17600	君と同じシャツを買った。	mookeee	I bought the same shirt as yours.	CK	1
jpn	81828	321887	僕は先日この本を買った。	bunbuku	I bought this book the other day.	CK	1
jpn	1106457	321887	僕はこないだこの本を買った。	bunbuku	I bought this book the other day.	CK	1
jpn	1106458	321887	僕はこの間この本を買った。	bunbuku	I bought this book the other day.	CK	1
jpn	1160686	70983	あなたにお目にかかるのをとても楽しみにしています。	bunbuku	I can hardly wait till I see you.	CK	1
jpn	2947008	2947245	早く明日にならないかなあ。	tommy_san	I can hardly wait until tomorrow.	CK	1
jpn	2947270	2947245	明日が待ち遠しいよ。	tommy_san	I can hardly wait until tomorrow.	CK	1
jpn	8613412	6349002	うちの家から富士山が見えるんだよ。	bunbuku	I can see Mt. Fuji from my house.	CK	1
jpn	214664	1212365	ずっと遠くに船が見える。	bunbuku	I can see a ship in the distance.	CK	1
jpn	3357741	2394902	トムが私を覚えているなんて、信じられない。	arnab	I can't believe Tom remembers me.	CK	1
jpn	8613411	7791637	頭痛が治らないんだよ。	bunbuku	I can't get rid of this headache.	CK	1
jpn	8868611	7791637	頭痛が治まらないんだよ。	small_snow	I can't get rid of this headache.	CK	1
jpn	8571355	7736705	そんな大金あげれないよ。	small_snow	I can't give you that much money.	CK	1
jpn	2740733	1951965	トムのいない人生なんて考えられない。	tommy_san	I can't imagine life without Tom.	CK	1
jpn	8571033	8571025	あなたにそんなにたくさんのお金は貸せないよ。	small_snow	I can't lend you that much money.	CK	1
jpn	8606853	1954626	自分で決められないよ。	bunbuku	I can't make decisions by myself.	CK	1
jpn	5348238	4135273	あの男の人の名前が思い出せません。	pekerappo	I can't remember that guy's name.	CK	1
jpn	3606429	1954790	なぜあそこにいたのか、自分でも思い出せない。	arnab	I can't remember why I was there.	CK	1
jpn	158819	255708	私はメアリーが歌ったほど上手には歌えない。	mookeee	I can't sing as well as Mary did.	CK	1
jpn	198543	3626605	あの音にもうこれ以上我慢できない。	bunbuku	I can't stand this noise anymore.	Lindoula	1
jpn	220702	3626605	この騒音には、もう我慢できないの。	bunbuku	I can't stand this noise anymore.	Lindoula	1
jpn	1139055	309232	彼女の言っていることが理解できません。	bunbuku	I can't understand what she says.	CK	1
jpn	5312	2131	バカンスに行くのが待ち遠しい。	mookeee	I can't wait to go on a vacation.	CK	1
jpn	153052	261492	私は富士山の頂上に登った。	mookeee	I climbed to the top of Mt. Fuji.	CK	1
jpn	169667	244819	昨夜はぐっすり眠れなかった。	bunbuku	I couldn't sleep well last night.	adjusting	1
jpn	194043	569845	もう絶対にしないよ。	bunbuku	I definitely won't do that again.	CK	1
jpn	86151	317560	彼女をがっかりさせるつもりはなかったんだ。	bunbuku	I did not mean to disappoint her.	CK	1
jpn	1179852	249803	そうする機転がきかなかった。	bunbuku	I didn't have the sense to do so.	CK	1
jpn	1773996	7519557	あなたが猫を飼っていることは知らなかった。	mookeee	I didn't know that you had a cat.	CK	1
jpn	154192	249976	私は彼に何と言ったら良いかわからなかった。	bunbuku	I didn't know what to say to him.	CK	1
jpn	164531	249976	私には彼に何といったら良いか分からなかった。	bunbuku	I didn't know what to say to him.	CK	1
jpn	4802	1383	それがどこから来たのか分からなかった。	bunbuku	I didn't know where it came from.	brauliobezerra	1
jpn	196865	34044	へいにペンキを塗る必要はなかった。	bunbuku	I didn't need to paint the fence.	CK	1
jpn	1097015	34044	フェンスにペンキを塗る必要はなかった。	bunbuku	I didn't need to paint the fence.	CK	1
jpn	117571	4801052	彼の言ったことは分からなかった。	bunbuku	I didn't understand what he said.	CK	1
jpn	153940	4801052	私は彼の言ったことがわからなかった。	bunbuku	I didn't understand what he said.	CK	1
jpn	8831731	8831714	どちらにも賛成しないわ。	small_snow	I don't agree with either of you.	CK	1
jpn	8831732	8831714	どっちにも同意しないよ。	small_snow	I don't agree with either of you.	CK	1
jpn	8866599	5801505	トムの言うことなんて信じないよ。	bunbuku	I don't believe a thing Tom says.	CK	1