jpn 1228991 59096 この仕事が終わったらすぐに行きます。 bunbuku I'll be with you as soon as I finish this job. CK 1 jpn 198050 35240 バス停に着いたら、また電話します。 bunbuku I'll call you back when I get to the bus stop. CK 1 jpn 2161072 1890883 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 bunbuku I'll come back for my suitcase this afternoon. CK 1 jpn 164369 250140 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 bunbuku I'll help you within the limits of my ability. CK 1 jpn 1055528 455873 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 mookeee I'll write to you or I'll phone you next week. lukaszpp 1 jpn 219062 56378 ごめんなさい、テーブルクロスにコーヒーをこぼしちゃったわ。 bunbuku I'm afraid I spilled coffee on the tablecloth. CM 1 jpn 2161091 1890961 申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。 bunbuku I'm afraid it's going to take a bit more time. CK 1 jpn 78609 325108 来年アメリカに留学しようかと思っています。 tommy_san I'm considering studying in America next year. CK 1 jpn 3604403 2103986 パスポートを探しているんだけど。どこかで見なかった? arnab I'm looking for my passport. Have you seen it? CK 1 jpn 1123662 1123659 なぜトムがメアリーと会いたくないのか分からない。 bunbuku I'm not sure why Tom didn't want to meet Mary. CK 1 jpn 2161095 1891107 あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 bunbuku I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. CK 1 jpn 226501 434013 お話中失礼します。 bunbuku I'm sorry to disturb you while you're talking. CK 1 jpn 226503 434013 お話し中すみません。 bunbuku I'm sorry to disturb you while you're talking. CK 1 jpn 1191421 434013 お話し中失礼します。 bunbuku I'm sorry to disturb you while you're talking. CK 1 jpn 1191427 434013 お話し中、申し訳ありません。 bunbuku I'm sorry to disturb you while you're talking. CK 1 jpn 3073622 3073640 すみません、母は今留守です。 nnaffu I'm sorry, but my mother is out at the moment. Tappity 1 jpn 2887196 2361922 両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。 tokyomaths I'm sure my parents won't let me go by myself. CK 1 jpn 8814808 8811800 トムの成績についてはもうトムに話をしたよ。 small_snow I've already talked with Tom about his grades. CK 1 jpn 8814827 8811800 トムの成績については、もう本人と話し合ったよ。 bunbuku I've already talked with Tom about his grades. CK 1 jpn 8586284 5012028 いつも子供向けの本を書きたいと思ってた。 small_snow I've always wanted to write a children's book. AlanF_US 1 jpn 8586287 5012028 以前から児童文学を書いてみたいと思っていました。 small_snow I've always wanted to write a children's book. AlanF_US 1 jpn 991819 992015 腕じゅう蚊に刺された。 mookeee I've been bitten by mosquitos all over my arm. CK 1 jpn 3454057 3453664 もう三時間もバス待ってるよ。 tomo I've been waiting for the bus for three hours. hantol01 1 jpn 3846660 4638451 シュークリーム買ってきたけど食べる? tommy_san I've bought some cream puffs. Do you want one? CK 1 jpn 8663700 5849810 今週末はボストンに行かないことにした。 bunbuku I've decided not to go to Boston this weekend. CK 1 jpn 117603 286062 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 bunbuku I've never heard the kind of stories he tells. CK 1 jpn 160726 253794 私はこれまで黄色い潜水艦を見たことがない。 bunbuku I've never seen a yellow submarine in my life. CK 1 jpn 193274 30439 もっと若ければ、海外に留学するのに。 mookeee If I were younger, I would go abroad to study. Dejo 1 jpn 124750 1065424 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 mookeee If the phone rings again, I plan to ignore it. CK 1 jpn 3045271 19789 休み取らないと倒れちゃうよ。 tommy_san If you don't take a vacation, you'll collapse. CK 1 jpn 175403 2031561 嫌なら結構です。 mookeee If you don't want to do it, you don't have to. CK 1 jpn 175403 2768590 嫌なら結構です。 mookeee If you don't want to do it, you don't need to. CK 1 jpn 388344 388346 ミスを発見したら、コメントしてください。 mookeee If you find a mistake, please leave a comment. CK 1 jpn 1160484 388346 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 bunbuku If you find a mistake, please leave a comment. CK 1 jpn 81160 322555 万一熊にであったら、死んだふりをしなさい。 mookeee If you should meet a bear, pretend to be dead. Dejo 1 jpn 77204 326515 話があったら電話をかけて下さい。 mookeee If you want to speak to me, please call me up. CK 1 jpn 5007 1601 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 mookeee Imagination affects every aspect of our lives. CK 1 jpn 1173600 1423299 日本では新学期が四月に始まる。 bunbuku In Japan, the new school year begins in April. CK 1 jpn 3465049 1423299 日本では、新学年は4月に始まる。 arnab In Japan, the new school year begins in April. CK 1 jpn 198219 35411 バスケットボールでは背が高い選手は有利だ。 bunbuku In basketball, tall players have an advantage. jakov 1 jpn 193752 30920 何が起こっても、すぐに電話をください。 Blanka_Meduzo In case anything happens, call me immediately. CK 1 jpn 174805 239663 言い換えれば、私は彼と働きたくない。 mookeee In other words, I don't like to work with him. CM 1 jpn 207464 44717 その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。 bunbuku In those days, few people could travel abroad. CM 1 jpn 184469 21597 彼は学校に行かずに家にいた。 tommy_san Instead of going to school, he stayed at home. Asakurayoh11 1 jpn 8819517 8210787 自分の母国語を忘れ去ることは可能なのでしょうか? bunbuku Is it possible to forget your native language? CK 1 jpn 8828140 3280277 この島に飛行機を着陸させることは可能でしょうか? bunbuku Is it possible to land a plane on this island? CK 1 jpn 8736685 8186053 来年トムがオーストラリアに行く予定だって本当? bunbuku Is it true Tom will go to Australia next year? CK 1 jpn 3526163 3550161 トムが日本人の女の子と付き合ってるってほんと? tommy_san Is it true that Tom is dating a Japanese girl? CK 1 jpn 8738074 7794582 アイルランドにはヘビが全然いないって、本当なの? bunbuku Is it true there aren't any snakes in Ireland? CK 1 jpn 8787929 8045462 独学でフランス語を習得したのは本当なんですか? bunbuku Is it true you learned French all by yourself? CK 1 jpn 8760362 8186059 今まで重い病気にかかったことがないって、本当なの? bunbuku Is it true you've never had a serious illness? CK 1 jpn 8811377 8177641 私に言いたかったことがあるの? bunbuku Is there something that you wanted to tell me? CK 1 jpn 8842205 8177642 何か私に伝えておきたいことはありますか? bunbuku Is there something that you'd like to tell me? CK 1 jpn 8815996 6713362 この映画を見たのって、これが初めて? bunbuku Is this the first time you've seen this movie? CK 1 jpn 75645 4350125 罠かもしれん、油断するな。 bunbuku It could be a trap. Don't let your guard down. CK 1 jpn 1160714 1163544 その本を持って行っても構いません。 bunbuku It doesn't matter to me if you take that book. CK 1 jpn 77313 326406 老人は丈夫であることが大切である。 mookeee It is important for old people to stay strong. CK 1 jpn 3804999 3804968 今日は徹夜になりそうだな。 tommy_san It seems I'm going to be up all night tonight. Eldad 1 jpn 880392 682385 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 thyc244 It takes luck and hard work to achieve wealth. Source_VOA 1 jpn 210064 47326 その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。 mookeee It took me an hour to learn the poem by heart. CK 1 jpn 191177 28337 昔、地球は平らなものだと考えられていた。 Ianagisacos It used to be thought that the earth was flat. Swift 1 jpn 76244 327474 起こるべくして起こった事故だった。 mookeee It was an accident that was waiting to happen. CK 1 jpn 75740 327978 百円じゃなくて、王冠でした。 mookeee It wasn't a 100 yen coin, it was a bottle cap. CK 1 jpn 186651 23787 火星へ旅行できる日も遠くはあるまい。 bunbuku It won't be long before we can travel to Mars. CK 1 jpn 3460794 57284 風邪を治すまで長くかかりそうだ。 arnab It'll take me a long time to get over my cold. CK 1 jpn 7824108 7822657 今日はトムとメアリーの結婚記念日です。 Ninja It's Tom and Mary's wedding anniversary today. CK 1 jpn 222618 59948 この街に来てから10年になる。 bunbuku It's been ten years since I came to this town. CK 1 jpn 204686 41927 それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。 mookeee It's next to impossible to finish it in a day. CM 1 jpn 204687 41927 それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。 mookeee It's next to impossible to finish it in a day. CM 1 jpn 164765 249742 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 bunbuku It's not easy for me to travel alone in Japan. CM 1 jpn 1213481 1213478 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 mookeee It's not what he said, but the way he said it. darinmex 1 jpn 205865 1318752 それが事実だということはぼくにははっきりわかっている。 bunbuku It's quite clear to me that that is the truth. CK 1 jpn 2982991 26564 運動してお腹空かせてこよう。 tommy_san Let's do some exercise to work up an appetite. AMIKEMA 1 jpn 168384 246108 市の郊外に住んでいる生徒が多い。 mookeee Many students live in the suburbs of the city. jakov 1 jpn 869847 807556 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 thyc244 Many thousands on both sides had been wounded. Source_VOA 1 jpn 8549288 8547738 メアリーは、トムのジャケットについている金色の長い髪の毛を見つけた。 small_snow Mary found a long blonde hair on Tom's jacket. CK 1 jpn 194604 1356714 メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 mookeee Mary's smiling face showed that she was happy. CK 1 jpn 7841579 7839509 僕とお父さんはたまに一緒に釣りのいきます。 Ninja My father and I sometimes go fishing together. CK 1 jpn 1023577 251611 父と兄がこの工場で働いている。 mookeee My father and my brother work in this factory. CK 1 jpn 84496 319219 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 tommy_san My father didn't allow me to study in the USA. CK 1 jpn 84371 597640 父は母より2歳若い。 bunbuku My father is two years younger than my mother. darinmex 1 jpn 84432 1409131 父は寝るとき、よく本を読んでくれた。 mookeee My father used to read books to me at bedtime. CK 1 jpn 139881 274460 足がしびれて立てなかった。 bunbuku My feet went to sleep and I couldn't stand up. CK 1 jpn 227586 1336560 おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。 bunbuku My grandmother really likes watching TV a lot. CK 1 jpn 8002420 8002381 僕の両親は二人ともボストン出身です。 Ninja My mother and father were both born in Boston. CK 1 jpn 8002421 8002381 僕の両親はボストン出身です。 Ninja My mother and father were both born in Boston. CK 1 jpn 82886 1397784 母は弟に黄色い傘を買ってやった。 bunbuku My mother bought my brother a yellow umbrella. CK 1 jpn 1085872 1397784 母は弟に黄色い傘を買ってあげた。 bunbuku My mother bought my brother a yellow umbrella. CK 1 jpn 1085873 1397784 母は弟に黄色の傘を買ってあげた。 bunbuku My mother bought my brother a yellow umbrella. CK 1 jpn 82868 993298 母は父より2歳年下です。 bunbuku My mother is two years younger than my father. CK 1 jpn 1247383 993298 母は父より二つ下です。 bunbuku My mother is two years younger than my father. CK 1 jpn 1156897 272970 先生は私にできるだけたくさん本を読むように言った。 bunbuku My teacher told me to read as much as I could. CK 1 jpn 1156903 272970 先生は私にできるだけたくさん本を読むようにとおっしゃった。 bunbuku My teacher told me to read as much as I could. CK 1 jpn 2902713 5850503 トムもメアリーもフランス語は話せない。 tommy_san Neither Tom nor Mary know how to speak French. CK 1 jpn 4889 1422476 私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。 mookeee No matter what I do, she says I can do better. CK 1 jpn 2830273 4642858 どんなことがあっても笑顔を忘れちゃだめだよ。 tommy_san No matter what happens, don't forget to smile. CK 1 jpn 8647573 6640451 あ、思い出した。トムから伝言があるんだよ。 bunbuku Oh, I just remembered. Tom left you a message. Hybrid 1 jpn 183033 20155 貴重品はフロントにお預けください。 mookeee Please check your valuables at the front desk. Zifre 1 jpn 236861 1304534 私がいない間も作業を続けなさい。 mookeee Please keep on working even when I'm not here. CK 1 jpn 235056 72434 6時にホテルに車で迎えて下さい。 e4zh1nmcz Please pick me up at the hotel at six o'clock. CK 1