jpn 178179 1082211 君の人生観は僕のと違っているね。 mookeee Your philosophy of life is different than mine. CK 1 jpn 997159 953069 かなりの数の人が待って外に立っている。 mookeee A bunch of people were standing outside waiting. CK 1 jpn 85012 318701 夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。 tommy__san A woman whose husband is dead is called a widow. CK 1 jpn 176965 15813 君は彼の助言に従いさえすればよい。 mookeee All that you have to do is to follow his advice. CK 1 jpn 1827991 1977728 子供たちはみんな暗くなる前に眠ってしまった。 bunbuku All the children fell asleep before it got dark. CK 1 jpn 1130288 325284 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 mookeee All the passengers got seasick during the storm. CK 1 jpn 235905 73286 1945年広島に原子爆弾が投下された。 mookeee An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. CK 1 jpn 3010095 3010102 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 tommy_san An enemy of an enemy is not necessarily an ally. CK 1 jpn 190457 413018 一人の老人が木陰で休んでいた。 bunbuku An old man was resting in the shade of the tree. CK 1 jpn 1116427 413018 おじいさんが木陰で休んでいました。 bunbuku An old man was resting in the shade of the tree. CK 1 jpn 1116429 413018 おじいさんが木陰で休憩していました。 bunbuku An old man was resting in the shade of the tree. CK 1 jpn 220983 58305 この図書館には英語の雑誌がありますか。 bunbuku Are there any English magazines in this library? CK 1 jpn 172373 1341128 今週はよい映画が上映されてますか。 bunbuku Are there any good movies being shown this week? CK 1 jpn 997196 953100 お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか? mookeee Are you closer to your mother or to your father? CK 1 jpn 998182 953100 お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? mookeee Are you closer to your mother or to your father? CK 1 jpn 8815926 3114040 今現在、何か飲んでいる薬はありますか? bunbuku Are you currently taking any kind of medication? CK 1 jpn 2985776 2951515 今日の午後のミーティングに出ますか? Fukuko Are you going to be at this afternoon's meeting? CK 1 jpn 2992030 2951515 午後の会議、出る? tommy_san Are you going to be at this afternoon's meeting? CK 1 jpn 2992092 2951515 今日のお昼のミーティングは出席されますか? tommy_san Are you going to be at this afternoon's meeting? CK 1 jpn 8750590 6713288 夕ご飯の前に宿題をやるつもりなの? bunbuku Are you going to do your homework before dinner? CK 1 jpn 3565356 3564949 外すよう、トムに言ってくれる? それとも俺が言わなきゃダメ? arnab Are you going to tell Tom to leave, or should I? CK 1 jpn 4892684 6015810 それ全部一人で食べるつもり? tommy_san Are you planning on eating that all by yourself? karel36 1 jpn 8749180 7794577 本当にアイルランドにはヘビが一匹もいないの? bunbuku Are you sure there aren't any snakes in Ireland? CK 1 jpn 8814899 2031310 本当に医者には行きたくないの? bunbuku Are you sure you don't want to go to the doctor? CK 1 jpn 8801742 3204863 トムと一緒にボストンには行かないってこと? bunbuku Are you telling me not to go to Boston with Tom? CK 1 jpn 2985875 2951543 私の知る限りでは、トムにはガールフレンドがいません。 Fukuko As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend. CK 1 jpn 2991070 2991084 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 tommy__san As far as I know, such a function doesn't exist. CK 1 jpn 226331 63672 かつては私は毎朝ジョギングしていたものだ。 arnab At one time, I used to go jogging every morning. CK 1 jpn 174920 239547 現在その病気の原因は不明である。 bunbuku At present, the cause of the disease is unknown. CK 1 jpn 8040033 1442301 ちょうど今はオフィスに誰もいない。 Ninja At the moment, there isn't anyone in the office. Eldad 1 jpn 2230273 2230270 濃霧のため何も見えなかった。 tommy_san Because of the dense fog, nothing could be seen. CK 1 jpn 2230274 2230270 濃霧のため何一つ見えなかった。 tommy_san Because of the dense fog, nothing could be seen. CK 1 jpn 146000 1303097 錠剤のおかげで痛みがなくなった。 bunbuku Because of the pills I took, the pain went away. CK 1 jpn 200840 38042 ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。 mookeee By the way, did you hear that Mary quit her job? CK 1 jpn 5020204 1027638 トムが頭を剃って丸坊主になった夏のことまだ覚えてる? huizi99 Can you remember the summer Tom shaved his head? CK 1 jpn 168502 245990 子供は放っておいても育つものだ。 tommy__san Children will grow even if you leave them alone. CK 1 jpn 3652107 4700645 明日の2時半にまたここに来てもらってもいい? tommy_san Could you come back here again tomorrow at 2:30? CK 1 jpn 201884 39095 ドアを閉められるように、もう少し前に進んでもらえますか。 bunbuku Could you move forward so we can close the door? CK 1 jpn 194392 31566 もうちょっとゆっくり言って下さい。 bunbuku Could you please speak a little bit more slowly? CK 1 jpn 1981243 1981269 身長と体重を教えていただけますか? TomoyukiTanaka Could you please tell me your height and weight? CK 1 jpn 2378477 1543663 私に内緒でトムを夕食に招待したの? tommy_san Did you invite Tom to dinner without telling me? CK 1 jpn 232394 69764 あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 bunbuku Did you really expect him to tell you the truth? CK 1 jpn 136973 7908420 誰かに似てるって言われない? tommy__san Do you ever get told you look like someone else? Graeme 1 jpn 171912 242564 今日の催しのチケットはありますか。 mookeee Do you have any tickets for today's performance? CK 1 jpn 4449043 4486536 ピアノの他に何か楽器やってる? tommy_san Do you play any instrument other than the piano? CK 1 jpn 6037252 4017236 あなたは誰かを騙していると本当に思っていますか? atmarksharp Do you really think that you're fooling anybody? CK 1 jpn 3450102 8177950 食堂がまだ開いてるかどうか、誰か知ってる? arnab Does anyone know if the cafeteria is still open? CK 1 jpn 87836 388302 彼女は長旅に耐えられるか。 mookeee Does she have enough energy to take a long trip? CK 1 jpn 229664 413025 あれほど金と名誉があるのに、彼は幸せでない。 bunbuku Even with all his wealth and fame, he's unhappy. CK 1 jpn 121116 282891 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 bunbuku Everybody knows that he lost his leg in the war. CM 1 jpn 3138619 3192885 昨日作ったチーズケーキ、みんな喜んでくれた。 tommy_san Everyone loved the cheesecake I baked yesterday. Jesse 1 jpn 3043549 3043544 すべてがトムの予言通りに進んでいる。 tommy_san Everything is working out just as Tom predicted. CK 1 jpn 214202 51493 すみません、もう一度ゆっくり言ってください。 bunbuku Excuse me, could you say that again more slowly? CK 1 jpn 5845216 682105 トムは何年も偏頭痛に苦しんだ。 joejames For years, Tom suffered from migraine headaches. Source_VOA 1 jpn 78299 325418 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 bunbuku Frankly speaking, I don't want to work with him. CK 1 jpn 1097580 325418 はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。 bunbuku Frankly speaking, I don't want to work with him. CK 1 jpn 1135369 57809 この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 bunbuku Go along this street and turn right at the bank. CK 1 jpn 173748 240722 好事魔多し。 mookeee Happy events tend to be accompanied by problems. CM 1 jpn 8218497 8215901 来週の月曜に何をするかもう決めましたか? Tanikaz Have you already decided what to do next Monday? CK 1 jpn 8569432 8213231 トムが働いているお店に行ったことある? small_snow Have you ever been to the store where Tom works? CK 1 jpn 1149077 300712 彼はその前日に彼女に会ったと言った。 bunbuku He said that he had met her on the previous day. CK 1 jpn 103719 1315795 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 mookeee He thought it would be wise to accept the offer. CK 1 jpn 230647 68016 あの戦争が起こった時彼は英国にいた。 mookeee He was living in England when the war broke out. CK 1 jpn 102351 1316273 彼は大変ねむくて、夕刊も読めなかった。 mookeee He was too sleepy to read the evening newspaper. CK 1 jpn 105421 298268 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 bunbuku He worked hard in order to pass the examination. CM 1 jpn 2236634 2236640 彼は忘れないように名前をメモした。 tommy_san He wrote down the name so he wouldn't forget it. CK 1 jpn 94198 309507 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 bunbuku Her voice could hardly be heard above the noise. CK 1 jpn 117134 286532 彼の事務所は町の中心部に位置している。 Blanka_Meduzo His office is located in the center of the town. Eldad 1 jpn 226388 63732 かぜの治療には蜂蜜入りのホットレモンがよく効く。 mookeee Hot lemon with honey is a good remedy for colds. CK 1 jpn 3055674 7911070 早く寝なよ。もう12時だよ。 tommy_san Hurry up and go to bed. It’s already midnight. Graeme 1 jpn 152361 262189 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 bunbuku I admire a person who expresses a frank opinion. CM 1 jpn 1196403 262189 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 bunbuku I admire a person who expresses a frank opinion. CM 1 jpn 161367 253150 私はいつも朝にコーヒーを2杯飲みます。 bunbuku I always have two cups of coffee in the morning. CK 1 jpn 169435 245051 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 bunbuku I anticipated a quiet vacation in the mountains. CK 1 jpn 8504260 3241558 あなたは我々にとって有用な情報をお持ちではないかと思います。 kamojun I believe you have information that can help us. CK 1 jpn 2976615 2307946 昨日のこと、謝りに来ました。 tommy_san I came to apologize for what happened yesterday. CK 1 jpn 187392 24529 何人かが通りを渡ってくるのがわかる。 bunbuku I can see some people walking across the street. CK 1 jpn 8669778 7792811 もう3年も経ったなんて信じられないよ。 bunbuku I can't believe three years has already gone by. CK 1 jpn 201432 38642 どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。 bunbuku I can't figure out why he didn't tell the truth. CK 1 jpn 147894 266666 宿題がたくさんあるので外出できません。 bunbuku I can't go out because I have a lot of homework. CK 1 jpn 171497 2805059 今日はとても忙しいから一緒に行けないの。 bunbuku I can't go with you today because I'm very busy. CK 1 jpn 199135 1174814 なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 bunbuku I can't tell you why she was absent from school. CK 1 jpn 187630 24768 何をおっしゃりたいのか、私にはわかりません。 bunbuku I can't understand what you're trying to get at. CK 1 jpn 1181225 30444 時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。 bunbuku I could have done better if I had had more time. CK 1 jpn 156848 257686 私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。 bunbuku I could not accept that my wife was really dead. CK 1 jpn 235955 73336 12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。 mookeee I could swim across the river when I was twelve. CK 1 jpn 191383 28545 悪天候のため私は出かけられなかった。 bunbuku I couldn't go out on account of the bad weather. CK 1 jpn 3608672 3550166 こんなところでお目にかかるとは思いませんでした。 tommy_san I didn't expect to see you at a place like this. CK 1 jpn 997263 997906 あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 mookeee I didn't mean to eavesdrop on your conversation. CK 1 jpn 872714 436539 市長のことは知らないが、会ってみたい。 thyc244 I don't know the mayor but I'd like to meet him. lukaszpp 1 jpn 8649619 2948422 ジャクソン先生の教え方はあまり好きじゃない。 small_snow I don't really like the way Mr. Jackson teaches. CK 1 jpn 8604865 7226651 メアリーが入院してること、トムは知らないと思うよ。 bunbuku I don't think Tom knows Mary is in the hospital. CK 1 jpn 3247803 7229689 トムのこと嫌いな人なんていないと思う。 tommy_san I don't think that there's anyone who hates Tom. CK 1 jpn 223700 61029 このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 bunbuku I don't think this shirt goes with that red tie. CK 1 jpn 8545895 8546579 この文の意味が分かりません。 small_snow I don't understand the meaning of this sentence. kopplex 1 jpn 168494 245998 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 bunbuku I don't want to have children. Is that abnormal? CM 1 jpn 1167429 260073 彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。 bunbuku I expect him to take care of my younger brother. CK 1 jpn 145659 258763 寝る前にテレビを消すのを忘れた。 bunbuku I forgot to turn off the TV before going to bed. CK 1 jpn 156668 1543267 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 arnab I found a diary my father kept for thirty years. Bah_Dure 1 jpn 8571090 321579 九時までに帰るって彼女に約束したんだよ。 bunbuku I gave her my word I would be back home by nine. CK 1