English Sentences with Audio from the Tatoeba Project
Page 396

jpn	178179	1082211	君の人生観は僕のと違っているね。	mookeee	Your philosophy of life is different than mine.	CK	1
jpn	997159	953069	かなりの数の人が待って外に立っている。	mookeee	A bunch of people were standing outside waiting.	CK	1
jpn	85012	318701	夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。	tommy__san	A woman whose husband is dead is called a widow.	CK	1
jpn	176965	15813	君は彼の助言に従いさえすればよい。	mookeee	All that you have to do is to follow his advice.	CK	1
jpn	1827991	1977728	子供たちはみんな暗くなる前に眠ってしまった。	bunbuku	All the children fell asleep before it got dark.	CK	1
jpn	1130288	325284	嵐の間、乗客はみんな船酔いした。	mookeee	All the passengers got seasick during the storm.	CK	1
jpn	235905	73286	1945年広島に原子爆弾が投下された。	mookeee	An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945.	CK	1
jpn	3010095	3010102	敵の敵が必ずしも味方とは限らない。	tommy_san	An enemy of an enemy is not necessarily an ally.	CK	1
jpn	190457	413018	一人の老人が木陰で休んでいた。	bunbuku	An old man was resting in the shade of the tree.	CK	1
jpn	1116427	413018	おじいさんが木陰で休んでいました。	bunbuku	An old man was resting in the shade of the tree.	CK	1
jpn	1116429	413018	おじいさんが木陰で休憩していました。	bunbuku	An old man was resting in the shade of the tree.	CK	1
jpn	220983	58305	この図書館には英語の雑誌がありますか。	bunbuku	Are there any English magazines in this library?	CK	1
jpn	172373	1341128	今週はよい映画が上映されてますか。	bunbuku	Are there any good movies being shown this week?	CK	1
jpn	997196	953100	お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?	mookeee	Are you closer to your mother or to your father?	CK	1
jpn	998182	953100	お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか?	mookeee	Are you closer to your mother or to your father?	CK	1
jpn	8815926	3114040	今現在、何か飲んでいる薬はありますか?	bunbuku	Are you currently taking any kind of medication?	CK	1
jpn	2985776	2951515	今日の午後のミーティングに出ますか?	Fukuko	Are you going to be at this afternoon's meeting?	CK	1
jpn	2992030	2951515	午後の会議、出る?	tommy_san	Are you going to be at this afternoon's meeting?	CK	1
jpn	2992092	2951515	今日のお昼のミーティングは出席されますか?	tommy_san	Are you going to be at this afternoon's meeting?	CK	1
jpn	8750590	6713288	夕ご飯の前に宿題をやるつもりなの?	bunbuku	Are you going to do your homework before dinner?	CK	1
jpn	3565356	3564949	外すよう、トムに言ってくれる? それとも俺が言わなきゃダメ?	arnab	Are you going to tell Tom to leave, or should I?	CK	1
jpn	4892684	6015810	それ全部一人で食べるつもり?	tommy_san	Are you planning on eating that all by yourself?	karel36	1
jpn	8749180	7794577	本当にアイルランドにはヘビが一匹もいないの?	bunbuku	Are you sure there aren't any snakes in Ireland?	CK	1
jpn	8814899	2031310	本当に医者には行きたくないの?	bunbuku	Are you sure you don't want to go to the doctor?	CK	1
jpn	8801742	3204863	トムと一緒にボストンには行かないってこと?	bunbuku	Are you telling me not to go to Boston with Tom?	CK	1
jpn	2985875	2951543	私の知る限りでは、トムにはガールフレンドがいません。	Fukuko	As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend.	CK	1
jpn	2991070	2991084	私の知る限り、そのような機能はないと思います。	tommy__san	As far as I know, such a function doesn't exist.	CK	1
jpn	226331	63672	かつては私は毎朝ジョギングしていたものだ。	arnab	At one time, I used to go jogging every morning.	CK	1
jpn	174920	239547	現在その病気の原因は不明である。	bunbuku	At present, the cause of the disease is unknown.	CK	1
jpn	8040033	1442301	ちょうど今はオフィスに誰もいない。	Ninja	At the moment, there isn't anyone in the office.	Eldad	1
jpn	2230273	2230270	濃霧のため何も見えなかった。	tommy_san	Because of the dense fog, nothing could be seen.	CK	1
jpn	2230274	2230270	濃霧のため何一つ見えなかった。	tommy_san	Because of the dense fog, nothing could be seen.	CK	1
jpn	146000	1303097	錠剤のおかげで痛みがなくなった。	bunbuku	Because of the pills I took, the pain went away.	CK	1
jpn	200840	38042	ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。	mookeee	By the way, did you hear that Mary quit her job?	CK	1
jpn	5020204	1027638	トムが頭を剃って丸坊主になった夏のことまだ覚えてる?	huizi99	Can you remember the summer Tom shaved his head?	CK	1
jpn	168502	245990	子供は放っておいても育つものだ。	tommy__san	Children will grow even if you leave them alone.	CK	1
jpn	3652107	4700645	明日の2時半にまたここに来てもらってもいい?	tommy_san	Could you come back here again tomorrow at 2:30?	CK	1
jpn	201884	39095	ドアを閉められるように、もう少し前に進んでもらえますか。	bunbuku	Could you move forward so we can close the door?	CK	1
jpn	194392	31566	もうちょっとゆっくり言って下さい。	bunbuku	Could you please speak a little bit more slowly?	CK	1
jpn	1981243	1981269	身長と体重を教えていただけますか?	TomoyukiTanaka	Could you please tell me your height and weight?	CK	1
jpn	2378477	1543663	私に内緒でトムを夕食に招待したの?	tommy_san	Did you invite Tom to dinner without telling me?	CK	1
jpn	232394	69764	あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。	bunbuku	Did you really expect him to tell you the truth?	CK	1
jpn	136973	7908420	誰かに似てるって言われない?	tommy__san	Do you ever get told you look like someone else?	Graeme	1
jpn	171912	242564	今日の催しのチケットはありますか。	mookeee	Do you have any tickets for today's performance?	CK	1
jpn	4449043	4486536	ピアノの他に何か楽器やってる?	tommy_san	Do you play any instrument other than the piano?	CK	1
jpn	6037252	4017236	あなたは誰かを騙していると本当に思っていますか?	atmarksharp	Do you really think that you're fooling anybody?	CK	1
jpn	3450102	8177950	食堂がまだ開いてるかどうか、誰か知ってる?	arnab	Does anyone know if the cafeteria is still open?	CK	1
jpn	87836	388302	彼女は長旅に耐えられるか。	mookeee	Does she have enough energy to take a long trip?	CK	1
jpn	229664	413025	あれほど金と名誉があるのに、彼は幸せでない。	bunbuku	Even with all his wealth and fame, he's unhappy.	CK	1
jpn	121116	282891	彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。	bunbuku	Everybody knows that he lost his leg in the war.	CM	1
jpn	3138619	3192885	昨日作ったチーズケーキ、みんな喜んでくれた。	tommy_san	Everyone loved the cheesecake I baked yesterday.	Jesse	1
jpn	3043549	3043544	すべてがトムの予言通りに進んでいる。	tommy_san	Everything is working out just as Tom predicted.	CK	1
jpn	214202	51493	すみません、もう一度ゆっくり言ってください。	bunbuku	Excuse me, could you say that again more slowly?	CK	1
jpn	5845216	682105	トムは何年も偏頭痛に苦しんだ。	joejames	For years, Tom suffered from migraine headaches.	Source_VOA	1
jpn	78299	325418	率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。	bunbuku	Frankly speaking, I don't want to work with him.	CK	1
jpn	1097580	325418	はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。	bunbuku	Frankly speaking, I don't want to work with him.	CK	1
jpn	1135369	57809	この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。	bunbuku	Go along this street and turn right at the bank.	CK	1
jpn	173748	240722	好事魔多し。	mookeee	Happy events tend to be accompanied by problems.	CM	1
jpn	8218497	8215901	来週の月曜に何をするかもう決めましたか?	Tanikaz	Have you already decided what to do next Monday?	CK	1
jpn	8569432	8213231	トムが働いているお店に行ったことある?	small_snow	Have you ever been to the store where Tom works?	CK	1
jpn	1149077	300712	彼はその前日に彼女に会ったと言った。	bunbuku	He said that he had met her on the previous day.	CK	1
jpn	103719	1315795	彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。	mookeee	He thought it would be wise to accept the offer.	CK	1
jpn	230647	68016	あの戦争が起こった時彼は英国にいた。	mookeee	He was living in England when the war broke out.	CK	1
jpn	102351	1316273	彼は大変ねむくて、夕刊も読めなかった。	mookeee	He was too sleepy to read the evening newspaper.	CK	1
jpn	105421	298268	彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。	bunbuku	He worked hard in order to pass the examination.	CM	1
jpn	2236634	2236640	彼は忘れないように名前をメモした。	tommy_san	He wrote down the name so he wouldn't forget it.	CK	1
jpn	94198	309507	彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。	bunbuku	Her voice could hardly be heard above the noise.	CK	1
jpn	117134	286532	彼の事務所は町の中心部に位置している。	Blanka_Meduzo	His office is located in the center of the town.	Eldad	1
jpn	226388	63732	かぜの治療には蜂蜜入りのホットレモンがよく効く。	mookeee	Hot lemon with honey is a good remedy for colds.	CK	1
jpn	3055674	7911070	早く寝なよ。もう12時だよ。	tommy_san	Hurry up and go to bed. It’s already midnight.	Graeme	1
jpn	152361	262189	私は率直に意見を述べる人を尊敬します。	bunbuku	I admire a person who expresses a frank opinion.	CM	1
jpn	1196403	262189	遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。	bunbuku	I admire a person who expresses a frank opinion.	CM	1
jpn	161367	253150	私はいつも朝にコーヒーを2杯飲みます。	bunbuku	I always have two cups of coffee in the morning.	CK	1
jpn	169435	245051	山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。	bunbuku	I anticipated a quiet vacation in the mountains.	CK	1
jpn	8504260	3241558	あなたは我々にとって有用な情報をお持ちではないかと思います。	kamojun	I believe you have information that can help us.	CK	1
jpn	2976615	2307946	昨日のこと、謝りに来ました。	tommy_san	I came to apologize for what happened yesterday.	CK	1
jpn	187392	24529	何人かが通りを渡ってくるのがわかる。	bunbuku	I can see some people walking across the street.	CK	1
jpn	8669778	7792811	もう3年も経ったなんて信じられないよ。	bunbuku	I can't believe three years has already gone by.	CK	1
jpn	201432	38642	どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。	bunbuku	I can't figure out why he didn't tell the truth.	CK	1
jpn	147894	266666	宿題がたくさんあるので外出できません。	bunbuku	I can't go out because I have a lot of homework.	CK	1
jpn	171497	2805059	今日はとても忙しいから一緒に行けないの。	bunbuku	I can't go with you today because I'm very busy.	CK	1
jpn	199135	1174814	なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。	bunbuku	I can't tell you why she was absent from school.	CK	1
jpn	187630	24768	何をおっしゃりたいのか、私にはわかりません。	bunbuku	I can't understand what you're trying to get at.	CK	1
jpn	1181225	30444	時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。	bunbuku	I could have done better if I had had more time.	CK	1
jpn	156848	257686	私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。	bunbuku	I could not accept that my wife was really dead.	CK	1
jpn	235955	73336	12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。	mookeee	I could swim across the river when I was twelve.	CK	1
jpn	191383	28545	悪天候のため私は出かけられなかった。	bunbuku	I couldn't go out on account of the bad weather.	CK	1
jpn	3608672	3550166	こんなところでお目にかかるとは思いませんでした。	tommy_san	I didn't expect to see you at a place like this.	CK	1
jpn	997263	997906	あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。	mookeee	I didn't mean to eavesdrop on your conversation.	CK	1
jpn	872714	436539	市長のことは知らないが、会ってみたい。	thyc244	I don't know the mayor but I'd like to meet him.	lukaszpp	1
jpn	8649619	2948422	ジャクソン先生の教え方はあまり好きじゃない。	small_snow	I don't really like the way Mr. Jackson teaches.	CK	1
jpn	8604865	7226651	メアリーが入院してること、トムは知らないと思うよ。	bunbuku	I don't think Tom knows Mary is in the hospital.	CK	1
jpn	3247803	7229689	トムのこと嫌いな人なんていないと思う。	tommy_san	I don't think that there's anyone who hates Tom.	CK	1
jpn	223700	61029	このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。	bunbuku	I don't think this shirt goes with that red tie.	CK	1
jpn	8545895	8546579	この文の意味が分かりません。	small_snow	I don't understand the meaning of this sentence.	kopplex	1
jpn	168494	245998	子供は欲しくありません。それって異常なことですか。	bunbuku	I don't want to have children. Is that abnormal?	CM	1
jpn	1167429	260073	彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。	bunbuku	I expect him to take care of my younger brother.	CK	1
jpn	145659	258763	寝る前にテレビを消すのを忘れた。	bunbuku	I forgot to turn off the TV before going to bed.	CK	1
jpn	156668	1543267	私は三十年間父がつけた日記を見つけた。	arnab	I found a diary my father kept for thirty years.	Bah_Dure	1
jpn	8571090	321579	九時までに帰るって彼女に約束したんだよ。	bunbuku	I gave her my word I would be back home by nine.	CK	1