study.aitech.ac.jp/sentences/words
Sentences Focusing on the Word Family "Accord"
Page 1

93833	1316088	彼女の話では彼は来ないそうだ。	bunbuku	According to her, he won't come.	CK	1
93833	1316089	彼女の話では彼は来ないそうだ。	bunbuku	According to her, he isn't coming.	CK	1
0	2953935	0	0	We're proceeding according to plan.	CK	1
1166048	32958	マイクによると、マックは新しい車を買った。	bunbuku	According to Mike, Mac bought a new car.	CK	1
195783	32958	マイクによれば、マックは新しい車を買ったそうだ。	\N	According to Mike, Mac bought a new car.	CK	1
997172	953080	ニュースによると彼はサメに食べられたということだ。	mookeee	According to the news, he was eaten by sharks.	CK	1
145155	269408	新聞によれば明日は雪だそうです。	tommy_san	According to the paper, it will snow tomorrow.	CK	1
0	2325777	0	0	I expect everything will go according to plan.	CK	1
145174	269389	新聞によると、ボストンで大火事があったらしい。	\N	According to the paper, there was a big fire in Boston.	CK	1
145164	269399	新聞によれば、昨夜地震があったそうだ。	mookeee	According to the paper, there was an earthquake last night.	CK	1
125088	278905	天気予報によると、明日は快晴になるということだ。	mookeee	According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.	CK	1
0	1030168	0	0	According to Tom's will, Mary will inherit his entire estate.	CK	1
76799	326921	ガイドブックによれば、ここがここいらで一番美味しい店なんだって。	mookeee	According to the guidebook, this is the best restaurant around here.	CK	1
118423	285240	彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。	\N	According to him, she is honest.	CK
0	460044	0	0	According to her, he will not go.	saasmath
0	1155835	0	0	According to her, he is a coward.	alexmarcelo
214366	51658	すべて計画どおりに運んだ。	\N	Everything went according to plan.	CK
194602	31775	メアリーの話では彼は来ないそうだ。	\N	He's not coming, according to Mary.	CK
0	450985	0	0	According to him, she is not coming.	minshirui
82756	320960	報告によれば彼は生きているそうだ。	\N	According to the report, he is alive.	CK
0	2711611	0	0	Group the words according to meaning.	sharptoothed
92240	311471	彼女はそれをまったく自発的にやった。	\N	She did it entirely of her own accord.	CM
185362	1282072	会議は計画どおりに運んだ。	\N	The conference went according to plan.	NekoKanjya
202023	39234	テレビによれば明日は雨だそうだ。	\N	According the TV, it will rain tomorrow.	CK
185694	22826	我々は大きさの順に本を並べた。	\N	We arranged the books according to size.	CK
185695	22826	我々は大きさの順に並べた。	\N	We arranged the books according to size.	CK
0	931365	0	0	What's the time according to your watch?	FeuDRenais
0	2258736	0	0	I did it according to your instructions.	_undertoad
971352	528503	動物は本能に従って行動する。	thyc244	Animals act according to their instincts.	fanty
185362	1280159	会議は計画どおりに運んだ。	\N	The conference went on according to plan.	NekoKanjya
0	2259755	0	0	We did it according to your instructions.	_undertoad
233255	70625	あなたの指示どおりにやります。	\N	I'll do it according to your instructions.	CK
231899	69266	あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。	\N	You must act according to your principles.	CK
202024	39236	テレビによれば今日は晴れるそうだ。	\N	According to the TV, it will be fine today.	CM
182349	19526	給料は君の能力次第だ。	\N	You will be paid according to your ability.	NekoKanjya
215454	52756	ジョンの言うことには、銀行は午後3時に閉まる。	\N	According to John, the bank closes at 3 p.m.	Swift
0	2811655	0	0	The trains are running according to schedule.	patgfisher
0	2640395	0	0	According to Tom, you weren't in class today.	CK
2458766	842376	ラジオによると、明日は雨になるそうです。	saturo	According to the radio, it will rain tomorrow.	Zifre
192625	29789	ラジオによれば、明日は雪になるそうです。	\N	According to the radio, it will snow tomorrow.	CK
200165	37366	トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。	\N	According to Tom, Jane got married last month.	CK
185362	22494	会議は計画どおりに運んだ。	\N	The conference went off according to the plan.	CK
162713	251801	私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。	\N	According to what I heard, they have broken up.	CK
0	2459467	0	0	According to our bargain, you have to pay half.	sharptoothed
192314	29478	レントゲンの検査結果では何も問題はありません。	\N	According to the X-ray, everything is all right.	CM
402586	402587	多くの宗教において、姦淫は罪悪とされる。	Grayster	According to many religions, adultery is a crime.	Grayster
145168	394269	新聞によると彼が自殺したようだ。	\N	According to the newspaper, he committed suicide.	CK
0	2733112	0	0	At first, everything proceeded according to plan.	Hybrid
78487	325229	卵は大きさと重さによって選別された。	mookeee	The eggs were graded according to weight and size.	CM
145167	269396	新聞によると彼は今日はここに来るらしい。	\N	According to the newspaper, he will be here today.	CK