93833 1316088 彼女の話では彼は来ないそうだ。 bunbuku According to her, he won't come. CK 1 93833 1316089 彼女の話では彼は来ないそうだ。 bunbuku According to her, he isn't coming. CK 1 0 2953935 0 0 We're proceeding according to plan. CK 1 1166048 32958 マイクによると、マックは新しい車を買った。 bunbuku According to Mike, Mac bought a new car. CK 1 195783 32958 マイクによれば、マックは新しい車を買ったそうだ。 \N According to Mike, Mac bought a new car. CK 1 997172 953080 ニュースによると彼はサメに食べられたということだ。 mookeee According to the news, he was eaten by sharks. CK 1 145155 269408 新聞によれば明日は雪だそうです。 tommy_san According to the paper, it will snow tomorrow. CK 1 0 2325777 0 0 I expect everything will go according to plan. CK 1 145174 269389 新聞によると、ボストンで大火事があったらしい。 \N According to the paper, there was a big fire in Boston. CK 1 145164 269399 新聞によれば、昨夜地震があったそうだ。 mookeee According to the paper, there was an earthquake last night. CK 1 125088 278905 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 mookeee According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. CK 1 0 1030168 0 0 According to Tom's will, Mary will inherit his entire estate. CK 1 76799 326921 ガイドブックによれば、ここがここいらで一番美味しい店なんだって。 mookeee According to the guidebook, this is the best restaurant around here. CK 1 118423 285240 彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。 \N According to him, she is honest. CK 0 460044 0 0 According to her, he will not go. saasmath 0 1155835 0 0 According to her, he is a coward. alexmarcelo 214366 51658 すべて計画どおりに運んだ。 \N Everything went according to plan. CK 194602 31775 メアリーの話では彼は来ないそうだ。 \N He's not coming, according to Mary. CK 0 450985 0 0 According to him, she is not coming. minshirui 82756 320960 報告によれば彼は生きているそうだ。 \N According to the report, he is alive. CK 0 2711611 0 0 Group the words according to meaning. sharptoothed 92240 311471 彼女はそれをまったく自発的にやった。 \N She did it entirely of her own accord. CM 185362 1282072 会議は計画どおりに運んだ。 \N The conference went according to plan. NekoKanjya 202023 39234 テレビによれば明日は雨だそうだ。 \N According the TV, it will rain tomorrow. CK 185694 22826 我々は大きさの順に本を並べた。 \N We arranged the books according to size. CK 185695 22826 我々は大きさの順に並べた。 \N We arranged the books according to size. CK 0 931365 0 0 What's the time according to your watch? FeuDRenais 0 2258736 0 0 I did it according to your instructions. _undertoad 971352 528503 動物は本能に従って行動する。 thyc244 Animals act according to their instincts. fanty 185362 1280159 会議は計画どおりに運んだ。 \N The conference went on according to plan. NekoKanjya 0 2259755 0 0 We did it according to your instructions. _undertoad 233255 70625 あなたの指示どおりにやります。 \N I'll do it according to your instructions. CK 231899 69266 あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 \N You must act according to your principles. CK 202024 39236 テレビによれば今日は晴れるそうだ。 \N According to the TV, it will be fine today. CM 182349 19526 給料は君の能力次第だ。 \N You will be paid according to your ability. NekoKanjya 215454 52756 ジョンの言うことには、銀行は午後3時に閉まる。 \N According to John, the bank closes at 3 p.m. Swift 0 2811655 0 0 The trains are running according to schedule. patgfisher 0 2640395 0 0 According to Tom, you weren't in class today. CK 2458766 842376 ラジオによると、明日は雨になるそうです。 saturo According to the radio, it will rain tomorrow. Zifre 192625 29789 ラジオによれば、明日は雪になるそうです。 \N According to the radio, it will snow tomorrow. CK 200165 37366 トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。 \N According to Tom, Jane got married last month. CK 185362 22494 会議は計画どおりに運んだ。 \N The conference went off according to the plan. CK 162713 251801 私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。 \N According to what I heard, they have broken up. CK 0 2459467 0 0 According to our bargain, you have to pay half. sharptoothed 192314 29478 レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 \N According to the X-ray, everything is all right. CM 402586 402587 多くの宗教において、姦淫は罪悪とされる。 Grayster According to many religions, adultery is a crime. Grayster 145168 394269 新聞によると彼が自殺したようだ。 \N According to the newspaper, he committed suicide. CK 0 2733112 0 0 At first, everything proceeded according to plan. Hybrid 78487 325229 卵は大きさと重さによって選別された。 mookeee The eggs were graded according to weight and size. CM 145167 269396 新聞によると彼は今日はここに来るらしい。 \N According to the newspaper, he will be here today. CK