study.aitech.ac.jp/sentences/words
Sentences Focusing on the Word Family "Circumstance"
Page 1

0	1094157	0	0	Tom explained the circumstances to Mary.	CK	1
0	953161	0	0	Circumstances have changed.	CK
0	3126597	0	0	These are special circumstances.	CK
0	1666219	0	0	Tom died in strange circumstances.	Spamster
0	1058874	0	0	You have to adapt to circumstances.	mookeee
0	2267148	0	0	I won't go under any circumstances.	_undertoad
108762	294927	彼は環境に順応した。	bunbuku	He adapted himself to circumstances.	CM
0	2259110	0	0	She adapts herself to circumstances.	_undertoad
0	2267152	0	0	I wouldn't go under any circumstances.	_undertoad
103822	299870	彼は新しい環境に適応できなかった。	\N	He couldn't adapt to new circumstances.	CK
0	2538759	0	0	I wish the circumstances were different.	CK
103824	299868	彼は新しい環境に順応するのが早い。	\N	He is quick to adapt to new circumstances.	CM
156430	258104	私は事情があってお手伝いできませんでした。	\N	Circumstances did not permit me to help you.	CM
199592	36794	どんなことがあっても小切手は受け取れません。	\N	Under no circumstances can we accept checks.	CK
185983	23115	我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。	\N	Circumstances forced us to put off the meeting.	CK
81840	258799	僕は新しい環境に順応するのが遅い。	\N	I am slow to adapt myself to new circumstances.	CM
155738	258799	私は新しい環境に順応するのが遅い。	\N	I am slow to adapt myself to new circumstances.	CM
229290	66648	いかなる状況でも部屋を離れてはならない。	\N	Under no circumstances must you leave the room.	CM
185069	22200	海外へ行くことは事情が許さなかった。	\N	The circumstances did not allow me to go abroad.	Swift
0	2269028	0	0	Under no circumstances should you go away today.	_undertoad
150796	263761	事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。	\N	Circumstances forced us to cancel our appointment.	Nero
174854	239613	現状では倒産はさけられない。	\N	Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.	CM
145442	269121	新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。	\N	We had to gear our lives to the new circumstances.	CM
186283	23419	我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。	\N	We must adapt our plan to these new circumstances.	Swift
186284	23419	我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。	\N	We must adapt our plan to these new circumstances.	Swift
0	1412067	0	0	I wish we could have met under better circumstances.	darinmex
225049	62384	こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。	\N	Under these circumstances, I cannot accept the offer.	CM
224984	62319	こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。	\N	It was a poor choice of words under the circumstances.	CM
98033	305669	彼らはすぐにその新しい環境に順応した。	\N	They soon adjusted themselves to the new circumstances.	CM
150909	263647	事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。	\N	You can't say anything till you know the circumstances.	CM
199425	36627	どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。	\N	Under no circumstances should you repeat this to anyone.	CM
0	2269030	0	0	Under present circumstances, I don't intend to return to my country.	_undertoad
0	1024421	0	0	Tom must choose the second-best policy according to the circumstances.	CK
174856	239611	現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。	\N	We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.	CK
224170	61505	こちらの事情をお察しいただけると助かります。	\N	We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.	CK
109223	294466	彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。	\N	His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.	CM
0	847227	0	0	If he is in middle circumstances his clothes will be chosen chiefly for comfort.	Source_Benedict_1921
228388	65744	インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。	\N	The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.	CK
144012	270554	人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。	\N	Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.	CK
91366	312347	彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。	\N	She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.	CK
173686	240784	幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。	\N	Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.	CM
173644	240826	幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。	\N	Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.	CK
0	1415707	0	0	Due to unforeseen circumstances, our trip to the mountains this weekend will be cancelled.	Nero
212499	49783	そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。	\N	Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.	CM