study.aitech.ac.jp/sentences/words
Sentences Focusing on the Word Family "Comfort"
Page 1

0	2111927	0	0	Comfort Tom.	CK	1
0	2821670	0	0	Tom comforted Mary.	CK	1
0	2251304	0	0	That's very comforting.	CK	1
0	2276002	0	0	I don't find that comforting.	CK	1
0	887471	0	0	She tried to comfort him, but he kept crying.	CK	1
153195	261349	私は彼女を慰めることができる。	\N	I can comfort her.	CK
158077	256453	私は何不自由なく暮らしている。	bunbuku	I live in comfort.	CM
109031	293496	彼は快適な暮らしをしている。	\N	He lives in comfort.	CM
110192	293496	彼は安楽に暮らしている。	\N	He lives in comfort.	CM
91228	312486	彼女は安楽に暮らしている。	\N	She lives in comfort.	CM
90033	313681	彼女は今は気楽に暮らしている。	\N	She lives in comfort now.	CM
157949	256581	私は快適な生活がしたい。	\N	I want to live in comfort.	CM
0	3096756	0	0	Tom tried to comfort Mary.	CK
0	2821470	0	0	Tom tried to comfort Mary.	CK
0	1398217	0	0	Mary tried to comfort Tom.	Spamster
227712	65065	おじは今では安楽に暮らしている。	\N	My uncle now lives in comfort.	CK
0	1951414	0	0	They can't comfort each other.	CK
0	2541748	0	0	That was too close for comfort.	CK
0	2541820	0	0	I'm only trying to comfort you.	CK
0	2540842	0	0	Tom and Mary are comforting John.	CK
0	906732	0	0	What's your favorite comfort food?	CK
136836	276400	誰だって楽な生活をしたい。	\N	Everybody wants to live in comfort.	CK
79719	323998	夜の静けさが私たちを慰めてくれる。	\N	The silence of the night comforts us.	CM
109032	294658	彼は快適な生活のできる給料をもらっている。	\N	His salary enables him to live in comfort.	Eldad
100816	302881	彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。	\N	He tried to comfort her, but she kept crying.	CK
167445	247056	私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。	\N	Jill was a great comfort to me when I was ill.	CM
173220	241251	高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。	\N	His high salary enabled him to live in comfort.	CM
148286	266272	収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。	\N	His large income enabled him to live in comfort.	minshirui
148287	266272	収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。	\N	His large income enabled him to live in comfort.	minshirui
90325	313389	彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。	\N	She cried and cried, but no one came to comfort her.	CM
0	1588701	0	0	She cried and cried, but nobody came to comfort her.	CM
146158	268405	乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。	\N	Little attention was paid to the comfort for the passengers.	CM
92832	310877	彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。	\N	She always comforted herself with music when she was lonely.	CK
105038	298646	彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。	\N	He worked day and night so that his family could live in comfort.	CK
105043	298646	彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。	\N	He worked day and night so that his family could live in comfort.	CK
84813	318900	父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。	\N	The property left him by his father enables him to live in comfort.	CM
84814	318900	父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。	\N	The property left him by his father enables him to live in comfort.	CM
197358	34543	ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。	\N	Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.	Swift
0	847227	0	0	If he is in middle circumstances his clothes will be chosen chiefly for comfort.	Source_Benedict_1921