0 2111927 0 0 Comfort Tom. CK 1 0 2821670 0 0 Tom comforted Mary. CK 1 0 2251304 0 0 That's very comforting. CK 1 0 2276002 0 0 I don't find that comforting. CK 1 0 887471 0 0 She tried to comfort him, but he kept crying. CK 1 153195 261349 私は彼女を慰めることができる。 \N I can comfort her. CK 158077 256453 私は何不自由なく暮らしている。 bunbuku I live in comfort. CM 109031 293496 彼は快適な暮らしをしている。 \N He lives in comfort. CM 110192 293496 彼は安楽に暮らしている。 \N He lives in comfort. CM 91228 312486 彼女は安楽に暮らしている。 \N She lives in comfort. CM 90033 313681 彼女は今は気楽に暮らしている。 \N She lives in comfort now. CM 157949 256581 私は快適な生活がしたい。 \N I want to live in comfort. CM 0 3096756 0 0 Tom tried to comfort Mary. CK 0 2821470 0 0 Tom tried to comfort Mary. CK 0 1398217 0 0 Mary tried to comfort Tom. Spamster 227712 65065 おじは今では安楽に暮らしている。 \N My uncle now lives in comfort. CK 0 1951414 0 0 They can't comfort each other. CK 0 2541748 0 0 That was too close for comfort. CK 0 2541820 0 0 I'm only trying to comfort you. CK 0 2540842 0 0 Tom and Mary are comforting John. CK 0 906732 0 0 What's your favorite comfort food? CK 136836 276400 誰だって楽な生活をしたい。 \N Everybody wants to live in comfort. CK 79719 323998 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 \N The silence of the night comforts us. CM 109032 294658 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 \N His salary enables him to live in comfort. Eldad 100816 302881 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 \N He tried to comfort her, but she kept crying. CK 167445 247056 私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。 \N Jill was a great comfort to me when I was ill. CM 173220 241251 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 \N His high salary enabled him to live in comfort. CM 148286 266272 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 \N His large income enabled him to live in comfort. minshirui 148287 266272 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 \N His large income enabled him to live in comfort. minshirui 90325 313389 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 \N She cried and cried, but no one came to comfort her. CM 0 1588701 0 0 She cried and cried, but nobody came to comfort her. CM 146158 268405 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 \N Little attention was paid to the comfort for the passengers. CM 92832 310877 彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。 \N She always comforted herself with music when she was lonely. CK 105038 298646 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 \N He worked day and night so that his family could live in comfort. CK 105043 298646 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 \N He worked day and night so that his family could live in comfort. CK 84813 318900 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 \N The property left him by his father enables him to live in comfort. CM 84814 318900 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 \N The property left him by his father enables him to live in comfort. CM 197358 34543 ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 \N Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. Swift 0 847227 0 0 If he is in middle circumstances his clothes will be chosen chiefly for comfort. Source_Benedict_1921